tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post1867250583654330667..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Cómo se usa recommendMónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-67477367134862544012017-02-03T03:27:08.294+01:002017-02-03T03:27:08.294+01:00Hola Monica.
Debo tambien felicitarte por tu Blog...Hola Monica.<br /><br />Debo tambien felicitarte por tu Blog y por tu trabajo. Realmente llegas a los puntos importantes del Inglés, y de forma clara y amena.<br /><br />Soy tambien profesor. Y aunque no soy especificamente de Inglés, segun mi experiencia, <br />la motivacion no existe porque falta el objetivo (el, 'precisamente' motivo). Un <br />idioma como el Ingles puede considerarse accesible si solo se desea "defenderse" y<br />utilizarlo hasta cierto punto. Pero cuando el enfoque se pierde, el estudiante se encuentra<br />con un Inmenso mundo de cultura, sonidos e ideas interminable, donde se siente navegando <br />hacia un destino que nunca alcanzará.<br /><br />Dentro de 'terreno' que yo tanteo (informatica y programacion), puedo decir<br />que las empresas tecnologicas demandan cada vez mas Ingles, ya que muchas<br />son Suizas,Alemanas,Francesas,.. Quiza con el ruin proposito de pagar<br />un salario menor a los Españoles que a sus propios compatriotas. Es indignante<br />trabajar para los mismos que nos explotan monopolizando el mundo laboral. Pero<br />aun asi, siempre es mejor tener la opcion, que no tener nada..<br /><br />La motivacion que yo recomiendo es, como ya se ha/has mencionado el<br />pasarlo bien. Disfrutarlo con los chistes en Ingles y descubriendo<br />nuevas formas de reir y de ver la vida.<br /><br />Este es mi blog, por si alguien tiene curiosidad:<br />https://mygoodtutor.edublogs.org/<br /><br />Un saludo!<br />Wolfran (wolfraney@gmail.com)Wolfran658264499https://www.blogger.com/profile/13069436529299488773noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-72608029864138733102014-08-05T15:55:41.334+02:002014-08-05T15:55:41.334+02:00Jill You should read this post written by Gareth J...<b> Jill</b> You should read this <a href="" rel="nofollow">post</a> written by Gareth Jones, a British teacher. There is more than one view on this subject.<br /><br />Thank you for your comment. MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-38031813145456983322014-08-05T15:39:03.095+02:002014-08-05T15:39:03.095+02:00You do not say 'recommend someone something...You do not say 'recommend someone something'<br />• What wine do you recommend (NOT recommend us)?<br />You can recommend something to someone<br />• I bought this album after a friend recommended it to me.<br />You can recommend that someone do something or recommend doing something<br />• I recommend that you see your doctor.<br />• If you go to London, we recommend visiting (NOT recommend you visiting) Tate Modern.jillhttps://www.blogger.com/profile/17068827134701770508noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-19217909608410697252014-07-21T18:42:28.024+02:002014-07-21T18:42:28.024+02:00Mario: Ambas formas son correctas.
Por favor, mir...Mario: Ambas formas son correctas.<br /><br />Por favor, mira <a href="http://menuaingles.blogspot.com.es/2013/11/se-puede-decir-i-recommend-that-she.html" rel="nofollow"> este post</a> donde el profesor Gareth Jones habla de este tema.<br /><br />Un saludo, MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-17828819598720730992014-07-20T18:24:25.481+02:002014-07-20T18:24:25.481+02:00Hola! lo tenía todo claro con tu explicación hasta...Hola! lo tenía todo claro con tu explicación hasta que le eché un vistazo a mi libro. Y es que dice esto:<br /><br />-I recommend you to inform, or I recommend informing.<br /><br />-I suggest (that) you (should) inform, or I suggest informing<br /><br />Qué opinas?<br /><br />Gracias,<br /><br />Mario.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-21101267911505173352014-04-24T07:56:56.700+02:002014-04-24T07:56:56.700+02:00I recommend to talk to your friend. It´s probably ...I recommend to talk to your friend. It´s probably a misunderstanding<br /><br />NO es incorrecto, pero no es ampliamente usado en inglés británico.<br /><br />I recommend talking to your friend. It's probably a misunderstanding. Es la estructura más usada.<br /><br />Saludos,<br /><br />MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-4118160853970890762014-04-23T22:45:40.885+02:002014-04-23T22:45:40.885+02:00Hola, me quedo una duda que necesito aclarar para ...Hola, me quedo una duda que necesito aclarar para hacer una tarea... si yo pongo "I recommend to talk to your friend. It´s probably a misunderstanding." Esta correcto o no? <br />Porque en una tarea me da la opción de completar la oración con "to talk" o con "talking" y no se cual poner...<br />Gracias y disculpa.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-31129864010437796572010-02-08T13:21:55.881+01:002010-02-08T13:21:55.881+01:00Hola Chad.
Respecto a tu pregunta, te recomedaría...Hola Chad.<br /><br />Respecto a tu pregunta, te recomedaría que consultases este post:<br /><br />http://menuaingles.blogspot.com/2009/09/cuando-usar-el-subjuntivo.html<br /><br />Verás que, además de "recommend", hay una serie de verbos que se comportan de manera similar. En dicho post, encontrarás ejemplos no sólo de utilización del subjuntivo, sino también de otras estructuras equivalentes y gramaticalmente correctas.<br /><br />Si continúas teniendo dudas con ese tipo de estructuras, contacta de nuevo con nosotros.<br /><br />Un saludo,<br />Roberto Reboredo.<br />Colaborador de "el blog para aprender inglés".Robertohttps://www.blogger.com/profile/17069361594185800735noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-26896361318906671722010-02-07T23:51:06.142+01:002010-02-07T23:51:06.142+01:00Hola!
Me ha encantado tu post sobre "recommen...Hola!<br />Me ha encantado tu post sobre "recommend".<br />Yo siempre lo he utilizado de forma correcta cuando es " recommend that..." Pero una amiga canadiense me dijo que se podía decir de las dos formas. <br />Ésto es lo que me contó:<br /><br />"I want you to buy a coat" and " I recommend you take a tour.." This should not be confusing if you accept the fact that certain verbs in Spanish require the subjunctive, but in English some do not, the others can go both with the indicative or subjunctive (more often in BE than in AmE, while some others require subjunctives. The verb "want" goes always with the indicative (want to). The subjunctive is not popular in English and there is a growing tendency to use the indicative instead. Examples:<br />(BE): I prefer her to drive; (AmE): I prefer that she drive. [not *that she drives(indicative); drive = subjunctive].<br />(BE): I recommended you to be the candidate; (AmE) I recommended that you be the candidate.<br />In BE, "should" is often used for subjunctives, whlle in AmE "should" is normally omitted.<br />(BE): I insisted that he should be responsible for the accident; (AmE): I insisted that he be responsible for the accident.<br />(BE): I demand that she should leave the meeting (subjunctive) but also: I demand that she leaves the meeting (indicative!); (AmE): I demand that she leave the meeting)<br /><br />I hope that this is not as complicated as it seems, but there is nothing simple about the use subjunctives in English. Regards.<br /><br /><br /><br />Por tanto, aquí va mi pregunta. ¿Realmentes está mal decir, como en el ejemplo de arriba: "I recommended you to be the candidate" ?<br /><br /><br /><br />GraciasChadhttps://www.blogger.com/profile/05946341153752647684noreply@blogger.com