tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post3234460698354832168..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Remember - Forget en infinitivo o con ingMónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-51907878408152115382012-03-05T21:35:10.888+01:002012-03-05T21:35:10.888+01:00Hola Alma.
Soy Roberto, colaborador del blog.
Ef...Hola <b>Alma</b>.<br /><br />Soy Roberto, colaborador del blog.<br /><br />Efectivamente, no tiene que ver el tiempo en el que vaya el verbo. Fíjate en estos ejemplos:<br /><br />Remember to post the letter: acuérdate de echar la carta al correo (más tarde)<br /><br />I remembered to post the letter (me acordé de echar la carta; primero me acordé y luego la eché al correo)<br /><br />I remembered posting the letter (me acordé de que había echado la carta. Primero la eché al correo y luego me acordé de que ya lo había hecho).<br /><br />I didn't remember to post the letter (no me acordé de echar la carta al correo)<br /><br />I don't remember posting the letter (no recuerdo haberla echado)<br /><br />Espero que te sirva<br /><br />Un saludoRobertohttps://www.blogger.com/profile/17069361594185800735noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-36531879810537085882012-03-01T22:07:19.526+01:002012-03-01T22:07:19.526+01:00Entonces no tiene nada que ver con si está el verb...Entonces no tiene nada que ver con si está el verbo en pasado, presente o futuro. Entiendo que la diferencia es la siguiente:<br /><br />¿ Estaba/ Está/ estará pendiente de realizar la acción y no te acordaste/ olvidaste de hacerla ? Entonces va seguido con con to.<br /><br />Si no recuerdas o has olvidado el hecho de haber realizado una acción. Entonces va seguido de gerundio.Almahttps://www.blogger.com/profile/13476534060230385015noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-59736722900117957502010-03-24T00:45:33.530+01:002010-03-24T00:45:33.530+01:00Claro como el agua :)
Thanks!Claro como el agua :)<br />Thanks!Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00798638991112380381noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-74799172555190947762010-03-23T22:07:19.560+01:002010-03-23T22:07:19.560+01:00Hola Esther.
Soy Roberto, colaborador del blog.
E...Hola Esther.<br />Soy Roberto, colaborador del blog.<br /><br />En primer lugar, creo que en tu frase hay un error, ya que "forget" aparece en presente cuando debería hacerlo en pasado (forgot). <br /><br />La diferencia es muy sencilla:<br /><br />Forget + infinitivo: olvidarse de hacer algo.<br /><br />Forget + gerundio: olvidar (no recordar) haber hecho algo en el pasado.<br /><br />Fíjate en estos dos ejemplos:<br /><br />She forgot to pay the rent this month: Ella se olvidó de pagar el alquiler,es decir, se olvidó de algo que tenía que hacer. Es similar a "she didn't remember to pay the rent" (no se acordó de pagar el alquiler).<br /><br />She forgot paying the rent. Esta frase significa que la persona pagó el alquiler, pero que olvidó el haberlo hecho. Es como si dijeramos "I don't remember paying the rent" (no recuerdo haber pagado el alquiler, aunque lo he hecho)<br /><br />En tu ejemplo:<br /><br />I forgot to phone you yesterday: Olvidé llamarte (tenía que haberlo hecho)= I didn't remember to phone you yesterday (no me acordé de llamarte ayer).<br /><br />I forgot phoning you yesterday: olvidé el hecho de que te había llamado ayer, pero te llamé = I don't remember phoning you yesterday (no recuerdo haberte llamado ayer).<br /><br />Sin embargo, estos ejemplos con la forma en íng no son muy habituales. Con frecuencia se utiliza el futuro simple con "forget", como en:<br /><br />I'll never forget meeting The King: Nunca olvidaré (el hecho pasado de) haber conocido al Rey.<br /><br />Espero que te haya quedado más claro.<br /><br />Un saludo, <br /><br />Roberto.Robertohttps://www.blogger.com/profile/17069361594185800735noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-37478246853677032262010-03-23T09:36:01.408+01:002010-03-23T09:36:01.408+01:00Hola Mónica,
siempre he tenido clarísima esta estr...Hola Mónica,<br />siempre he tenido clarísima esta estructura, pero en la siguiente frase tengo mis dudas:<br />'I regret to tell you Mr. Smith that you only have 24 hours more to live. I'm sorry, but I forget phoning/to phone you yesterday!'<br /><br />Supongo que como la acción ya no se puede realizar, es algo que debió haberse hecho en el pasado, el verbo debería estar en -ing (phoning), pero no sé por qué me suena mucho mejor con la fórmula 'to phone'. <br />¿Puede ser porque aunque se refiera al pasado, fue una acción que no llegó a realizarse y por eso no podemos usar la forma en -ing?Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00798638991112380381noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-55981694638910061092007-12-17T16:09:00.000+01:002007-12-17T16:09:00.000+01:00Hola, está muy buena tu lección, la verdad descono...Hola, está muy buena tu lección, la verdad desconocía totalmente esta peculiaridad de éstos verbos. Ahora, me quedé con una duda; al principio, en el enunciado, dice que ésto ocurre igualmente con los verbos "try" y "mean", ¿es lo mismo o es caso aparte?, ¿has escrito algo parecido con estos dos verbos?.<BR/><BR/>Saluditos.Brändonhttps://www.blogger.com/profile/16694269130563605219noreply@blogger.com