tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post8242350837926490540..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Manage, Get and Achieve (diferencias)Mónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-3002640691849834012016-07-11T19:10:03.352+02:002016-07-11T19:10:03.352+02:00Puedes decir:
I eventually will get them to do it...Puedes decir:<br /><br />I eventually will get them to do it again.<br />o<br />I eventually got them to do it again.<br /><br />Finalmente, conseguiré que ellos lo hagan otra vez.<br /><br />Pero NO puedes decir: "I eventually get them to do it again" porque sería como decir:<br /><br />Finalmente, consigo que lo hagan otra vez. <br /><br />La frase no puede ir en presente porque carece de sentido.<br /><br />En el primer ejemplo, la traducción es diferente:<br /><br />"I eventually managed to get them to do it again"<br /><br />Finalmente, me las arreglé para que lo hicieran otra vez.<br /><br />Como se puede ver, lo que conjugamos es el verbo "manage", no "get".<br /><br />Espero haberte aclarado la duda.<br /><br />Saludos<br /><br /><br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-76595564140278995832016-07-11T17:06:27.428+02:002016-07-11T17:06:27.428+02:00Hola Monica
Estoy en la ardua empresa de estudiar...Hola Monica<br /><br />Estoy en la ardua empresa de estudiar ingles por mi cuenta.<br /><br />Tengo una duda con la siguiente oracion<br /><br />"I eventually managed to get them to do it again"<br /><br />Y mi duda es: <br />"se que para conseguir que alguien nos haga algo usamos el verbo to get por ejemplo: Igot her to change her mind<br />Entonces en mi opinion la oracion en la que tengo duda seria:<br />"I eventually get them to do it"<br /><br />Podria aclararme esto por favor. Muchas graciasOsvaldonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-60165782257234827602015-11-03T20:51:37.788+01:002015-11-03T20:51:37.788+01:00Aunque tanto "handle" como "manage&...Aunque tanto "handle" como "manage" pueden usarse indistintamente, en ocasiones esto no es posible porque su significado difiere. <br /><br />Para que recuerdes:<br /><br />Handle: significa más habilidad que se tiene para manejar un tema o determianda situación.<br /><br />Por ejemplo: She can't handle stress. Ella no puede con el estrés. (Esta es una situación)<br /><br />Manage: es más "organizar" una situación, es algo así como "apañarse"<br /><br />Por ejemplo: I think she can manage with the work at the office because she has done everything very well. Dicho acerca de una secretaria. <br /><br />Creo que se las apaña con el trabajo de la oficina porque ha hecho todo muy bien.<br /><br />Para explicarte "drive", tendrías que darme un ejemplo, porque este verbo tiene varios significados.<br /><br />Ya me dirás.<br /><br />Saludos<br /><br />Mónica<br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-77072444237655313482015-11-03T02:51:28.777+01:002015-11-03T02:51:28.777+01:00Hola Mónica y Equipo, Tengo una duda.
Cuál es la ...Hola Mónica y Equipo, Tengo una duda.<br /><br />Cuál es la dferecencia entre Handle - Manage - drive?<br /><br />Espero me ayudes.<br /><br />Gracias!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-44316352518229919642015-10-19T12:54:44.120+02:002015-10-19T12:54:44.120+02:00Hi !! I have been looking at your blog many times ...Hi !! I have been looking at your blog many times when I have this kind of doubts (words with the "same" meaning) and I would like to thank you because this is very useful for english learners. Well,returning to the subject, If I say: <br /><br />They have managed to get to someplace to spend the night, despite of wilderness place. <br /><br />Thanks! <br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/18303254325390646689noreply@blogger.com