tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post8377349986282022903..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Neither, nor, either, orMónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger89125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-27557547399357930472020-06-12T09:58:31.996+02:002020-06-12T09:58:31.996+02:00Mónica, eres un sol. MUY agradecidoMónica, eres un sol. MUY agradecidoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-10052758461536827692020-05-20T02:41:33.141+02:002020-05-20T02:41:33.141+02:00hola si quiero decir : no me gusta escuchar ni reg...hola si quiero decir : no me gusta escuchar ni reggaeton ni k pop Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-37649039895579539632020-03-19T01:53:59.830+01:002020-03-19T01:53:59.830+01:00Hola me podrían ayudar con una tarea, por favor.
N...Hola me podrían ayudar con una tarea, por favor.<br />Necesito 2 ejemplos de de cada uno en sus tres formas( afirmativo,negativo y pregunta) de:<br />Both/and<br />Either/or<br />Neither/ nor<br />Not only/ but also<br />Not/butAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-69483962946900048482019-07-24T07:29:47.562+02:002019-07-24T07:29:47.562+02:00Gracias me sirvió de mucho,llevo tiempo tratratand...Gracias me sirvió de mucho,llevo tiempo tratratando de aprender estos significados. Edder Moránhttps://www.blogger.com/profile/01899182971266265424noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-48794964939376295502017-05-25T01:41:12.761+02:002017-05-25T01:41:12.761+02:00waw! excelente aclaracion! me gusta como aclaras l...waw! excelente aclaracion! me gusta como aclaras las diferencias, thank a lot Monica!!!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13602040162840867796noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-75822139222813828242016-09-19T12:36:39.449+02:002016-09-19T12:36:39.449+02:00Ambas formas son posibles. Es una cuestión de esti...Ambas formas son posibles. Es una cuestión de estilo formal e informal.<br /><br />Si utilizas el singular, es formal.<br /><br />-Neither of us IS ready.<br /><br />Si utilizas el plural, es informal.<br /><br />-Neither of us ARE ready.<br /><br />Fuente: Michaek Swan, Practical English Usage.<br /><br />Espero que te sirva.<br /><br />Saludos<br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-17468094491035334572016-09-18T11:06:22.270+02:002016-09-18T11:06:22.270+02:00Hola Mónica, ¿qué tal?
Soy muy fan de tu blog. Pe...Hola Mónica, ¿qué tal?<br /><br />Soy muy fan de tu blog. Pero ahora, al tiempo, me surge una duda bastante tonta, creo.<br />Cuando uso el "neither of... (them...us) tengo que usar el verbo en singular o plural (claro, hablo de tiempos en presente)<br />Ej: Neither of us is ready O Neither of us are ready .. ??<br />Otro: Either of the cups is beautiful O Either of the cups are beautiful... ??<br />Otro ejemplo: Neither Peter nor John eats hamburgers... O Neither Peter nor John eat... <br /><br />Lo del uso del singular o plural no me queda claro. En Internet la información que encuentro es bastante confusa. <br />Yo usaría el inglés BRITÁNICO. <br />He visto que en uno de tus ejemplos, usabas SINGULAR.<br />Espero que puedas ayudarme, <br />Un saludo y muchas gracias por tu labor, me es de gran ayuda.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-6643925023822939702016-04-06T17:33:45.885+02:002016-04-06T17:33:45.885+02:00Can either of you? Es una pregunta correcta. ¿Pued...Can either of you? Es una pregunta correcta. ¿Puede alguno de ustedes...?Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-44922571424552764572016-04-06T17:30:14.499+02:002016-04-06T17:30:14.499+02:00Muchas gracias por avisarnos.
Ya lo hemos cambia...Muchas gracias por avisarnos. <br /><br />Ya lo hemos cambiado. :)<br /><br />Saludos,<br /><br />MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-31234022043335318232016-04-04T11:24:01.577+02:002016-04-04T11:24:01.577+02:00Ah! El link del ejercicio 1 no funcionaAh! El link del ejercicio 1 no funcionaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-31422178946993884532016-04-04T11:22:10.247+02:002016-04-04T11:22:10.247+02:00Hola Mónica! Tengo una duda en estas estructuras: ...Hola Mónica! Tengo una duda en estas estructuras: <br />Do either of you know him?<br />Either of you can do this?<br />Ambos son ejemplos que aparecen en tus explicaciones. Mi pregunta es si la segunda oración sería correcta de esta forma, ya que es la que he pensado al intentar hacer la traducción que pides:<br />Can either of you do this?<br />Gracias!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-28131741663983601492016-03-31T10:14:53.429+02:002016-03-31T10:14:53.429+02:00Creo que más bien tu profesor se está refiriendo a...Creo que más bien tu profesor se está refiriendo a que no queda bien en una frase concreta, puesto que sí es posible poner NONE con NOR. <br /><br /><a href="http://www.linguee.es/search?query=none%20nor" rel="nofollow">Mira aquí </a><br /><br />Muchas gracias por el enlace.<br /><br />Saludos,Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-50733162377924918682016-03-29T14:07:16.143+02:002016-03-29T14:07:16.143+02:00Hola Mónica, muchas gracias por tu pronta respuest...Hola Mónica, muchas gracias por tu pronta respuesta, soy fan de tu blog, sin embargo aún sigo con la duda, entiendo el significado de none, neither y nor, sin embargo lo que no entiendo es porque aveces se usa la combinación de de none con nor y otras de none con neither, mi pregunta es en que casos va nor con none y en que otro none con neither. Estoy tomando clases de inglés con un nativo y tuve que redactar un documento en un area cientifica y puse none nor en dos frases y dijo que una estaba mal porque era con neither y no con nor (aunque no sabía bn porque) entonces de ahí se genera mi duda. Acá están las frases:<br /> <br />None of the previously constructed modelos have included the full meningeal layers nor have they included the subjuntive arachnoid space.<br /><br /><br />To date none of the models have included the three layers neither have they analyzed the strains in this region.<br /><br />Por que en el último no puede ir nor?<br /><br />Por último quisiera compartir contigo una página de inglés que me ha sido muy muy util para aprender inglés, se llama elemental English es de pronunciación y connected speech, es de una americana y explica todas las omisiones de sonidos y cambios que hacen los hablantes nativos del inglés y porque nosotros no les entendemos cuando hablan.<br /><br />Mil gracias,<br /><br />Diana<br /><br />PD: dejo el link<br />http://www.elementalenglish.comAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06371709279756325675noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-72569399213303280522016-03-29T08:17:38.536+02:002016-03-29T08:17:38.536+02:00Diana:
None = ninguno de más de dos.
Miro a tres...Diana:<br /><br />None = ninguno de más de dos.<br /><br />Miro a tres coches para comprar y digo.<br /><br />I like NONE of them.<br /><br />Tu frase: <br /><br />Ninguna es falsa ni verdadera. (Se supone que hay más de dos)<br /><br />Neither = ninguno de dos.<br /><br />Veo dos coches y digo:<br /><br />I like neither of them. <br /><br />Ahora bien, "neither" tiene otros dos usos.<br /><br />1) Neither- nor- ni esto ni lo otro.<br />2) Neither al final de una frase significa tampoco.<br /><br />We have none of those, neither contracts to lock our users.<br /><br />No tenemos ninguno de esos, ni contratos para atar a nuestros usuarios.<br /><br />Como ves, en este caso, "none" significa "ninguno" de varios, y "neither" significa "ni.<br /><br />Espero haberte aclarado las dudas.<br /><br />Saludos<br /><br /><br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-60811532898504653032016-03-29T03:22:15.410+02:002016-03-29T03:22:15.410+02:00Hola buenas tardes, quiero hacer una pregunta, es ...Hola buenas tardes, quiero hacer una pregunta, es sobre none, neither y nor, he revisado frases en inglés y veo que aveces se usa none con neither y aveces none con nor, sin embargo no he podido encontrar información al respecto que aclare cuando se usa una combinación y cuando la otra. Ejemplos: <br />1. none is truth nor false<br />2. We have none of those, neither contracts to lock our users. <br /><br />Mil gracias,<br /><br />DianaAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06371709279756325675noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-76517387770307968222015-12-05T20:12:14.715+01:002015-12-05T20:12:14.715+01:00César:
Efectivamente, "none" cuenta com...César:<br /><br />Efectivamente, "none" cuenta como negativo, por tanto, es "Give none either".<br /><br />SaludosMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-65479728646298065472015-12-05T18:55:47.338+01:002015-12-05T18:55:47.338+01:00Hola Mónica, tengo una duda y como vi que responde...Hola Mónica, tengo una duda y como vi que respondes, quisiera aprovecharme de tu nobleza. Según entiendo, "either" se usa como adverbio de una cláusula negativa. Mi pregunta concreta es por esta oración: "Take no quarter, give none either". ¿Es gramaticalmente correcta o debería usar "...neither"? ¿Ese "give none" cuenta como frase negativa que me permite usar "either", a pesar de que formalmente es positiva (al empezar con "take")? Espero no haber enredado mucho... :s<br />Ojalá puedas ayudarme.<br />Saludoscesar andrehttps://www.blogger.com/profile/12151179032711672287noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-34077949689394215482015-11-28T18:49:06.529+01:002015-11-28T18:49:06.529+01:00Hola Putra:
Ambas palabras pueden significar &quo...Hola Putra:<br /><br />Ambas palabras pueden significar "ninguno/a", pero se utilizan de manera diferente.<br /><br />NONE_ Ninguno/a<br /><br />Esta palabra se suele utilizar sola (sin otras palabras al lado) para responder a una pregunta con "¿Cuántos/as?<br /><br />Por ejemplo:<br /><br />How many cars do you have? ¿Cuántos coches tienes?<br /><br />Respuesta:<br /><br />None- Ninguno.<br /><br />Como ves, no se necesita poner nada más.<br /><br />Además, me gustaría añadir que esta palabra suena igual que monja: "nun".<br /><br />None/Nun= suenan "non".<br /><br />***<br /><br />ANY= alguno/a, ninguno/a<br /><br />Esta palabra se utiliza pra preguntar o negar, así:<br /><br />- Are there ANY cars in the garage? ¿Hay algún coche en el garage?<br /><br />- No, there aren't any. No, no hay ninguno.<br /><br />"Any" se utiliza para preguntar cuando no sabes si la respuesta será positiva o negativa. Como ves, en español se traduce en la pregunta como "algún, alguna o alguno".<br /><br />- Any" se utiliza para negar cuando el verbo está en negativo. En el ejemplo, ves que pongo: There aren't (verbo en negativo).<br /><br />No se puede decir: There are any. INCORRECTO.<br /><br />Solo se puede usar con verbos en negativo. <br /><br />Más ejemplos:<br /><br />-We didn't see any buses- No vimos ningún autobús. Fíjate como pongo: "Didn't" en negativo.<br /><br />Espero haber aclarado tu duda.<br /><br />Un saludo,<br /><br />Mónica<br /><br />Mónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-42772338934337580502015-11-28T18:33:37.935+01:002015-11-28T18:33:37.935+01:00Hola, este blog es muy útil y me esta ayudando muc...Hola, este blog es muy útil y me esta ayudando mucho pero me ha surgido la duda, qué diferencia hay entre none y any, cuándo debe utilizarse cada uno, me vendría bien si me lo explica con algún ejemplo. Muchas gracias. - See more at: http://menuaingles.blogspot.co.id/2007/03/neither-nor-either-or.html#sthash.T1weYOuW.dpuf .. <a href="http://www.belajarbahasainggris.co/" rel="nofollow">Percakapan Bahasa Inggris</a>Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00493245176306567718noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-53168313671158023282015-01-29T21:25:03.590+01:002015-01-29T21:25:03.590+01:00Hace unas horas escribí un comentario, ignoren aqu...Hace unas horas escribí un comentario, ignoren aquel porfavor. El bueno es este:<br /><br />En el ejemplo “I can't read either of those books ” ="no puedo leer ninguno de esos libros". <br />Teniendo en cuenta que EITHER como adjetivo significa "cualquier/cualquiera" y como pronombre en una frase negativa significa "ningún/ninguno"<br /> Porqué "either of those" es considerado un pronombre? yo veo que está delante del sustantivo BOOKS por lo tanto sería un adjetivo, con lo que se traduciría como "cualquier"( Ya se perfectamente que con "cualquier" la frase no tiene sentido). Repito, porqué "either of those" es considerado un pronombre?. Gracias<br />Miguelhttps://www.blogger.com/profile/08364428985011792678noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-84574979979736282002014-11-03T08:07:46.703+01:002014-11-03T08:07:46.703+01:00César:
En realidad, no hay contradicción.
-Famil...César:<br /><br />En realidad, no hay contradicción.<br /><br />-Family are<br />-Government are<br />-Team are <br /><br />es inglés británico.<br /><br />Los mismos sutantivos en inglés americano van con "is", es decir, son singulares.<br /><br />Pero ¡ojo! como no hay una Academica que regule esto, te encontrarás a veces con usos distintos según las regiones. Es decir, que puede que en inglés británico también alguien diga:<br /><br />Family is, por ejemplo.<br /><br /><br />También en el caso, por ejemplo, de "police" se puede encontrar tanto en inglés británico, como americano, en singular o plural. Hay quien dice porque depende de cómo consideres a la policía.<br /><br />Si es como "grupo", entonces es plural: Police are.<br /><br />Si es como una unidad, caso de "police force", entonces es singular: Police is.<br /><br />El tema es complejo y merece un post.<br /><br />Espero haberte aclarado la duda.<br /><br />Un saludo, <br /><br />MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-23797402246750909382014-11-03T06:22:19.186+01:002014-11-03T06:22:19.186+01:00hola monica la noche de hoy es para comentarle que...hola monica la noche de hoy es para comentarle que necesito ayuda con la utilizacion de verbos singular o plural en las frases:Algunos sustantivos singulares en inglés pueden utilizarse con verbos y pronombres en plural porque pensamos en los individuos que componen el grupo:<br />Our football team are the best, aren't they?<br />(Nuestro equipo de fútbol es el mejor ¿verdad?)<br /><br />The British police do not wear guns, do they?<br />(La policía británica no lleva armas ¿cierto?)<br /><br />The government are having problems.<br />(El gobierno tiene problemas.)<br /><br />My family are on holiday.<br />(Mi familia es de vacaciones.)<br />encontre esta explicacion....pero en otra parte encontre esta otra que contradice la primera parte:<br />Cuando utilizar verbos en singular<br />Escoge verbos en singular en los siguientes casos: Cuando los sujetos en singular estén conectador por "or" (o) o "nor" (ni) Con pronombres indefinidos como el "each" (cada), "everyone" (todo el mundo), "either" (cualquier de los dos), "neither" (ninguno de los dos) o "anyone" (cualquiera). Con palabras como "mathematics" (matemáticas), "news" (nuevas) y "dollars" (dólares). Con sustantivos colectivos como "team" (equipo), "class" (clase) y "family" (familia).<br />espero esa ayuda y que abordes este tema que aunque no es complicado como nada en ingles necesitamos de una buena explicacion..graciasAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/12313240021914509505noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-81465738796063646982014-10-04T18:47:19.813+02:002014-10-04T18:47:19.813+02:00Es muy importante que todas estas ayudas en el apr...Es muy importante que todas estas ayudas en el aprendizaje del ingles, las utilicemos en nuestra vida cotidiana.En el siguiente link encontraras diversas maneras de aprender de manera fácil, a mi me ha funcionado,lo recomiendo. <br /><br />https://itunes.apple.com/gb/podcast/100-pcbe-007-building-vocabulary/id909507695?i=319511486&mt=2Luisanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-90674360420211942322014-09-13T07:30:52.785+02:002014-09-13T07:30:52.785+02:00Aquí tienes una explicación con vídeo incluido.
...<a href="http://menuaingles.blogspot.com.es/2011/06/unit-40-level-1-beginner-low.html" rel="nofollow">Aquí </a> tienes una explicación con vídeo incluido.<br /><br />None significa "ninguno/a" cuando tengo dos o más cosas.<br /><br />Por ejemplo: How many dogs do you have at home?<br /><br />NONE. Ninguno.<br /><br /><br />Any: También significa "ninguno/a" pero se utiliza principalmente en oraciones NEGATIVAS.<br /><br />En preguntas significa significa "alguno/s/a/s"?<br /><br /><br />Y puede ser respuesta pero será siempre una respuesta negativa.<br /><br />Ejemplos:<br /><br />Oración negativa:<br /><br />I don't like ANY of them. No me gusta NINGUNO de ellos.<br /><br />Pregunta:<br /><br />Do you know ANY of them? ¿Conoces a alguno de ellos?<br /><br />Respuesta negativa:<br /><br />I don't know any of them. No conozco a ninguno.<br /><br />Espero haber aclarado tus dudas.<br /><br />Saludos, MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-33879781532395660002014-09-12T16:32:42.399+02:002014-09-12T16:32:42.399+02:00Hola, este blog es muy útil y me esta ayudando muc...Hola, este blog es muy útil y me esta ayudando mucho pero me ha surgido la duda, qué diferencia hay entre none y any, cuándo debe utilizarse cada uno, me vendría bien si me lo explica con algún ejemplo. Muchas gracias.Anonymousnoreply@blogger.com