tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post1767088158535564722..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Diferencias entre What y HowMónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-30615345274517146572013-06-26T14:10:37.298+02:002013-06-26T14:10:37.298+02:00Obviamente es una errata, pero es 'pity' c...Obviamente es una errata, pero es 'pity' con una 't'.<br /><br />Sobre "How do you like the neighbourhood?", la traducción sería "¿Qué le parece el vecindario?"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-35062146884509577542012-11-21T14:36:40.044+01:002012-11-21T14:36:40.044+01:00Hola,
me gustaría saber la diferencia entre estas ...Hola,<br />me gustaría saber la diferencia entre estas dos frases "how is he look? y "What does he like?".<br />No se si significan lo mismo o hay alguna diferencia.<br />Muchas graciasIsabelnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-37974440561604545012012-08-16T14:22:24.886+02:002012-08-16T14:22:24.886+02:00Hola Monica.
Soy fanatico de este blog y estoy e...Hola Monica. <br /><br />Soy fanatico de este blog y estoy en la ardua empresa de aprender ingles por mi cuenta.<br /><br />Tengo un inconveniente con la siguiente expresion y su traduccion que aparece en un libro, es la siguiente:<br />How do you like de neighborhood? (¿le gusta el vecindario?)<br />En mi opinion "how" esta de mas, no se tendria que poner. <br />Osvaldonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-40824939792559108512010-01-01T00:05:48.456+01:002010-01-01T00:05:48.456+01:00Excelente informacion, FelicidadesExcelente informacion, FelicidadesJoseLuisPGhttps://www.blogger.com/profile/17612873175072484821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-66877465002959006312009-11-27T07:38:40.102+01:002009-11-27T07:38:40.102+01:00Vramírez Nuestro colaborador "Adrián" ha...<b>Vramírez</b> Nuestro colaborador "Adrián" ha preparado un post muy bueno para contestar a tus preguntas. Lo publicaremos la próxima semana. Por favor, mira las actualizaciones del blog en inicio. Un saludo, MónicaMonicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-90666096688021324822009-11-25T11:38:35.942+01:002009-11-25T11:38:35.942+01:00Hola, tengo una duda:
¿Es correcto decir a alguien...Hola, tengo una duda:<br />¿Es correcto decir a alguien que hace tiempo que no ves:<br /><br />What about you? <br /><br />para preguntarle, más o menos: <br />¿Qué es de tí? o ¿qué es de tu vida?<br /><br />¿También se puede decir?<br /><br />How about you?<br /><br />¿Es lo mismo?<br /><br />Gracias,Valenhttps://www.blogger.com/profile/04739321537110755868noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-42871556818373548572009-10-15T16:07:57.862+02:002009-10-15T16:07:57.862+02:00Inma Muchas veces nos encontramos con expresiones ...<b> Inma</b> Muchas veces nos encontramos con expresiones que no siguen las reglas del idioma porque los idiomas son "generaciones espóntaneas" y por tanto, en ocasiones no tienen lógica.<br /><br />"What a pity" es una expresión hecha. En teoría es contable, pero no se suele decir "pities", aunque es posible.<a href="http://www.thefreedictionary.com/pity" rel="nofollow"> Mira la definición aquí.</a><br /><br />En cualquier caso, lo importante es que te acuerdes que se dice:<br /><br />"What a pity" y no "What pity".<br /><br />Saludos, MónicaMonicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-24549538141198796892009-10-13T18:28:42.913+02:002009-10-13T18:28:42.913+02:00sorry two mistakes jeje quería decir pity ah y mis...sorry two mistakes jeje quería decir pity ah y mis disculpas por no haber saludado: hola a todosUnknownhttps://www.blogger.com/profile/05198089152605566271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-88461875683777596492009-10-13T11:44:00.407+02:002009-10-13T11:44:00.407+02:00La regla para distinguir how y what es muy buena p...La regla para distinguir how y what es muy buena pero, ¿pitty es contable? lo digo porque decimos what a pitty y según la regla what a + singular countable noun.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05198089152605566271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-68177090388871356492008-08-23T10:14:00.000+02:002008-08-23T10:14:00.000+02:00LovewomenMuchas gracias por tu aportación.Un salud...<B> Lovewomen</B><BR/><BR/>Muchas gracias por tu aportación.<BR/><BR/>Un saludo,Monicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-78280325789483596402008-08-23T03:52:00.000+02:002008-08-23T03:52:00.000+02:00Holaaa Monica ! :)bueno estuve buscando y aqui enc...Holaaa Monica ! :)<BR/><BR/>bueno estuve buscando y aqui encontre estas reglas <BR/><BR/>-How + adjective/adverb <BR/><BR/>e.g. How beautiful!<BR/><BR/>- What a + singular countable noun <BR/><BR/>e.g. What a mess! ?<BR/><BR/>- What + uncountable noun and plurals <BR/><BR/>e.g. What nonsense! What big feet!<BR/><BR/>Aunque mas facil es aprenderselas con la practica :DAl Ataquehttps://www.blogger.com/profile/07738064356333839229noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-60032823466326634582008-08-23T03:30:00.000+02:002008-08-23T03:30:00.000+02:00hi..thanks a lot.. Now I understad this questions....hi..<BR/><BR/>thanks a lot.. Now I understad this questions.. ;)Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05760944473556206506noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-8944235773412530182008-08-21T10:01:00.000+02:002008-08-21T10:01:00.000+02:00Eloisa If I want to talk about invitation... can I...<B> Eloisa</B><BR/><BR/> If I want to talk about invitation... can I use How about?<BR/><BR/>for example:<BR/><BR/>How about a cup of coffe?<BR/>(¿Que te parece una taza de cafe?)<BR/><BR/>---> <B>Yes, you can.</B><BR/><BR/>what about?... Can I ask about a any place?<BR/><BR/>for example:<BR/><BR/>What about this restaurant?<BR/>( algo asi como ¿Que te parece este restaurant?)--> Correct<BR/><BR/>---><B> Yes, you can.</B> <BR/><BR/><BR/>A veces, los diccionarios no ponen todas las posibilidades y resulta difícil dar con el significado adecuado.<BR/><BR/>Un saludo.Monicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-25082200231692307042008-08-21T03:40:00.000+02:002008-08-21T03:40:00.000+02:00Hello Monicathanks a lot..I have another question....Hello Monica<BR/><BR/>thanks a lot..<BR/><BR/>I have another question... If I want to talk about invitation... can I use How about?<BR/><BR/>for example:<BR/><BR/>How about a cup of coffe?<BR/>(¿Que te parece una taza de cafe?)<BR/><BR/>and with <BR/><BR/>what about?... Can I ask about a any place?<BR/><BR/>for example:<BR/><BR/>What about this restaurant?<BR/>( algo asi como ¿Que te parece este restaurant?)<BR/><BR/>I read this examples in a book... then I'm confused.. wiht this questions.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05760944473556206506noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-66684640934071200082008-08-15T10:36:00.000+02:002008-08-15T10:36:00.000+02:00Eloisa:How about? es algo así como ¿Qué te parece?...<B> Eloisa:</B><BR/><BR/><B>How about?</B> es algo así como <I>¿Qué te parece? </I><BR/><BR/>Aunque también puede significar: <I>¡no me digas! ¿qué hay de? </I>Depende de cómo lo uses.<BR/><BR/><A HREF="http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=how%20about" REL="nofollow"> Baja con el cursor en esta página y lo verás</A><BR/><BR/>Ejemplos:<BR/><BR/>-<B>How about</B> going out for dinner tonight? <I>¿Qué te parece que salgamos fuera a cenar esta noche? </I><B>Nota:</B> Fíjate cómo he puesto el verbo en -ing después de "about".<BR/><BR/>Una persona está viendo la tele y ve algo que le impresiona mucho, por ejemplo, un salto espectacular de un deportista, entonces, exclama:<BR/><BR/>-<B>How about that!</B> es como <I>"¡Increíble!"</I><BR/>***********<BR/><BR/><B>What about?</B> Se parece a "How about"? en el sentido de que significa <I>¿Y qué hay de...?</I> Pero es distinto a "how about" porque no significa: <I>"¿Qué te parece?"</I><BR/><BR/>Ejemplos:<BR/><BR/>-<B>What about</B> my book? Are you going to publish it or not. ¿Y de mi libro qué? ¿Lo va a publicar o no?<BR/><BR/>- <B>What about</B> his dinner? ¿Qué pasa con su cena? ¿La va a servir o no? Dicho en un restaurante al camarero, por ejemplo.<BR/><BR/>Saludos,Monicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-20779237761135181992008-08-14T21:25:00.000+02:002008-08-14T21:25:00.000+02:00Hola Monica primero que nada felicitarte por el bl...Hola Monica primero que nada felicitarte por el blog.. es muy bueno y me ha servido para aprender cosas nuevas y para entender algunas otras.<BR/><BR/>Tengo una duda, que aun no he podido resolver.<BR/><BR/>Cual es la diferencia entre how about y what about?<BR/>En que caso se usa cada una.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/05760944473556206506noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-82767219794304588502008-07-10T15:52:00.000+02:002008-07-10T15:52:00.000+02:00Lovewomen:Estas expresiones resultan difíciles de ...<B> Lovewomen:</B><BR/><BR/>Estas expresiones resultan difíciles de comprender porque su traducción literal no coincide con la expresión equivalente en español. Pero no se puede decir que haya un regla; simplemente hay que aprendérselas de memoria.<BR/><BR/>How interesting!---> ¡Qué interesante!<BR/><BR/>En este caso <B>"How"</B> se utiliza igual "Qué" para demostrar admiración o sorpresa. <BR/><BR/>Más ejemplos:<BR/><BR/>How nice! ¡Qué bonito!<BR/>How stupid!¡Qué estúpido!<BR/><BR/>What a situation!<BR/><BR/>¡Qué situación!--> expresa sorpresa.<BR/><BR/>What a pitty!---> ¡Qué lastima!<BR/><BR/>How embarrasing!---> ¡Qué corte! (vergüenza)<BR/><BR/>Como ves, algunas veces "how" puede ser traducido como "qué".<BR/><BR/>SaludosMonicatshttps://www.blogger.com/profile/08287001832093720953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-32301294138057310862008-07-09T21:47:00.000+02:002008-07-09T21:47:00.000+02:00Hola Monica. muy buena explicacion!Pero tambien he...Hola Monica. muy buena explicacion!<BR/><BR/>Pero tambien he visto estos casos:<BR/><BR/>How interesting!<BR/><BR/>What a situation!<BR/><BR/>What a pitty!<BR/><BR/>How embarrasing!<BR/><BR/>Quisiera saber si podrias explicar esto.<BR/><BR/>Gracias de antemano ;)Al Ataquehttps://www.blogger.com/profile/07738064356333839229noreply@blogger.com