tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post8158581356596975531..comments2024-03-08T16:09:51.481+01:00Comments on El blog para aprender inglés: Good, well, fine, ok (diferencias)Mónica http://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comBlogger14125tag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-16435290471866956852017-07-06T05:36:18.268+02:002017-07-06T05:36:18.268+02:00Muchas gracias por la información.
Pero tengo una ...Muchas gracias por la información.<br />Pero tengo una duda, para esta frase en especifico puedo sustituir well con así:<br /><br />Well, I need to go (Original)<br /><br />Fine, I need to go<br /><br />OK, I need to go<br /><br />Good, I need to go<br /><br />Saludos.Anonimohttps://www.blogger.com/profile/00100682809352817069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-53624416700260592322013-10-02T19:43:38.129+02:002013-10-02T19:43:38.129+02:00Mi profe EOI dice que I´m fine no se usa ...Mi profe EOI dice que I´m fine no se usa ...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-69993747441641313542013-06-20T02:57:01.702+02:002013-06-20T02:57:01.702+02:00Very well.
!!Very well. <br />!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-50360679542814361542013-06-20T02:55:11.075+02:002013-06-20T02:55:11.075+02:00Very well.
!!
Very well. <br /><br />!!<br /><br />Yurinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-50810906416569875852012-03-28T01:23:50.495+02:002012-03-28T01:23:50.495+02:00Well done!
Thank you for a good job!
Now I feel re...Well done!<br />Thank you for a good job!<br />Now I feel really fine.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-59905714482688845592012-01-21T04:09:32.403+01:002012-01-21T04:09:32.403+01:00Me voy contenta tenía dudas con el fine por la tra...Me voy contenta tenía dudas con el fine por la traducción! GraciasAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-92040703411338423932012-01-17T21:56:42.334+01:002012-01-17T21:56:42.334+01:00excelente blog men, muchisimas gracias por este po...excelente blog men, muchisimas gracias por este post, quedo muy claro para mi; ya tenia un tiempo con esta duda.<br /><br />normalmente solo usaba GOOD y el OK para decir ESTA BIEN a una sugerencia. ahora sabre usar las 4 xD. <br /><br />GRACIAS.Alejandro Elizondo Gonzalezhttps://www.blogger.com/profile/12113359113698313413noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-86686542845231322842011-08-31T14:11:28.027+02:002011-08-31T14:11:28.027+02:00Hola, estoy amando este blog, sólo quiero decir MU...Hola, estoy amando este blog, sólo quiero decir MUCHAS GRACIASEstebanhttps://www.blogger.com/profile/17964766364235379042noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-64462087050392067082011-06-05T16:59:15.531+02:002011-06-05T16:59:15.531+02:00Llovizna:
En el caso que comentas "well"...Llovizna:<br /><br />En el caso que comentas "well" no es más que una muletillas ("a filler" en inglés), es decir, una palabra que se utiliza entre frase y frase para llenar el silencio.<br /><br />Lo mejor es que no le intentes dar mucho sentido. Es como cuando en español decimos: vale, claro, etc. <br /><br />Saludos, MónicaMónica https://www.blogger.com/profile/13886907640123814239noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-72033779275713073572011-06-05T05:04:55.699+02:002011-06-05T05:04:55.699+02:00hola, y por ejemplo, yo veo muchas entrevistas don...hola, y por ejemplo, yo veo muchas entrevistas donde le preguntan algo al entrevistado y este responde con un "well" y de ahi empieza a responder. Y veo que en los subtitulos de las entrevistas lo toman a ese well como "bueno"<br /><br />por ejemplo, le preguntan<br />-te gusta el pollo?<br /><br />y el entreistado dice:<br /><br />-well, (y de ahi responde)<br /><br />supongamos que diga<br /><br /> - bueno, me gustaba pero ahora soy vegetariano<br /><br /><br />no termino de entendernoëlhttps://www.blogger.com/profile/07136836153430554582noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-36958257874084360892009-09-09T22:59:09.301+02:002009-09-09T22:59:09.301+02:00Aguavisual:
VERY es un "intensifier", e...Aguavisual:<br /><br />VERY es un "intensifier", estas son palabras que se utilizan en inglés para dar mayor énfasis a la oración. Este se coloca por lo general delante de un adjetivo. En los casos concretos:<br /><br />* I'm very good, thanks --> es correcto y es más enfático que y más comumente usado que decir solo "I'm good, thanks"<br /><br />* I'm very well, thanks --> es mejor utilizar "good" o "fine" ya que well generalmente se asocia a enfermedades .<br /><br />* I'm very fine, thanks --> esta es a mi parecer la más enfática de todas. Se utiliza para decir que te encuentras realmente bien<br /><br />* I'm very ok, thanks --> esta frase es "spanglish" no la utilices, es incorrecta<br /><br />Espero que esté claro<br /><br />Saludos, <br /><br />Adrian "Colaborador de "El Blog para aprender Inglés"adrianhttps://www.blogger.com/profile/13461081735096346979noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-13335907004067550192009-07-24T07:00:00.170+02:002009-07-24T07:00:00.170+02:00hola, gracias por la diferencia.... que verguenza ...hola, gracias por la diferencia.... que verguenza yo siempre me olvido decir thanks you!!!! mmm pero siempre pregunto and you? espero que eso me haya ayudado a no quedar como una completa mal educada... creo que me pongo un poco nerviosa cuando hablo ingles, aunque entiendo bastante,y a veces se me olvida decir ciertas cosas, pero de ahora en adelante tratare de que no se me olvide nada.. muchas gracias por los posts!!!!<br />algo mas... el otro dia estaba hablando por telefono con la esposa de un amigo gringo (osea ella habla solo en ingles)y ella me pregunto como estubo tu semmana y yo trespondi it was funny!!! y ella no entendio... porq luego mi amigo me pregunta que fue lo divertido o que le quisiste decir... en fin que se supone que tuve que haber dicho.. it was fun???? porfa expliquenme T_TGsar Flakitahttps://www.blogger.com/profile/06484248215065726957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-66656123117678429442009-07-20T22:19:02.258+02:002009-07-20T22:19:02.258+02:00Hola David:
La diferencia en ese caso:
Our son i...Hola David:<br /><br />La diferencia en ese caso:<br /><br />Our son is well.<br />Our son is fine.<br /><br />Es muy sencilla: <br /><br />* "Fine" se utiliza de una manera general para decir que se encuentra bien<br /><br />* Mientras que "well" tiene cierto matices de que antes estuvo mal (enfermo por ejemplo) pero ahora ya se encuentra bien.<br /><br />Espero que esté claro:<br /><br />Adrianadrianhttps://www.blogger.com/profile/13461081735096346979noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27105994.post-79980272848247144422009-07-20T11:52:34.826+02:002009-07-20T11:52:34.826+02:00Buenas Adrian,
Me gustaria hacer una pregunta.
...Buenas Adrian, <br /><br />Me gustaria hacer una pregunta.<br /><br />No he entendido la diferencia entre well y fine.<br /><br />Entiendo que well y fine son adverbios. <br /><br />Cuando dices "well built" entiendo que lo que hace ahi de adjetivo es built, porque es el participio del verbo.<br /><br />Lo que me gustaria es saber la diferencia entre por ejemplo<br /><br />Our son is well<br />Our son is fine.<br /><br />Gracias,<br /><br />SaludosDavidhttps://www.blogger.com/profile/17550383244568467068noreply@blogger.com