"Shall" significados y usos

"Shall" y "Will" son dos "Modal verbs", son, por tanto, verbos auxiliares que tienen que ir acompañados de otro verbo principal para formar el futuro.

Por ejemplo: "I shall work" es igual que decir "I will work", significan exactamente lo mismo:Yo trabajaré.

"Shall" y "Will" son los "modal verbs" en estos ejemplos, y el verbo principal es "work" (trabajar).

-I will do it. Yo lo haré.
-I shall do it. Yo lo haré.
-You will do it. Tú lo harás.
-He will do it. Él lo hará.
-She will do it. Ella lo hará.
-It will do it. (Ello) lo hará.
-You will do it. Vosotros lo haréis- Uds. lo harán.
-We will do it. Nosotros lo haremos.
-We shall do it. Nosotros lo haremos.
-They will do it. Ellos lo harán.


Nota importante Ambos son invariables, aunque "shall" se suele utilizar en el futuro para "I" (yo) y "we" (nosotros). "Will" en cambio, se utiliza con cualquier pronombre personal.

Ambos se contraen también del mismo modo: 'll. Contraídos, ambos serían: I'll work [ail guork]

"Shall" (como verbo auxiliar para hacer el futuro) ha ido cayendo en desuso en general, sobre todo en el inglés americano. En inglés británico (insisto como futuro) se escucha más e incluso en una forma negativa que es "shan't" que equivale a "won't" (will not). Por ejemplo: "We shan't come" por We won´t come (no vendremos).

Es más habitual ver "shall" (en su uso futuro) escrito (no escucharlo) en textos jurídicos, utilizado en vez de "will" para formar el futuro.

Ahora bien. "Shall" tiene otro uso además de para formar el futuro.

"Shall" también sirve para formular una invitación del tipo:

-¿Tomamos un café? --> Sería: "Shall we have a coffee?" (En español utilizamos el Presente en este caso).

Este forma de utilizar "shall" es exclusivamente británica, aunque ¿recordáis la película americana "Shall we dance" con Richard Gere y Jennifer López? ¿Le pusieron ese título, quizá porque sonaba más elegante?

Los americanos suelen utilizar "should", en vez de "shall". Por ejemplo, dirían: Should we have a coffee?
Imprimir

10 comentarios :

yeydeoz dijo...

Jeyson(20)

Hola, buen blog!.

Me ayudaste mucho en mis clases de ingles. Sigue con el blog, lo estas haciendo muy bien.

:-D

Bye.

Unknown dijo...

Olaz!! muchas gracias x este blog, me sirbio mucho!! como no te lo imaginas, y la mayoria de tareas lo he sacado de tu blog, me lo recomendaron, y ahora are lo mismo, gracias.

Atte. Lisa

saludos desde el salvador

Javier Moreno dijo...

Justo lo que estaba buscando, mil gracias

Thalia dijo...

Hola!
Me gustaría felicitar por haber realizado un blog tan completo, ha resuelto las dudas que tenía sobre los usos de Shall y Will ^_^
Muchas gracias por la información, continuad haciendo el blog así :)

Saludos desde España <3

Diianiitha G dijo...

Mis felicitaciones al blogger... es muy bueno

Anónimo dijo...

muy bueno!! tenia duda s/ ese modal verb! thanks

Anónimo dijo...

Muchas gracias, me ayudaste con un examen

Juan Rodriguez dijo...

Muchas gracias me ha servido de mucha ayuda, seguir así .
Gracias

Al González dijo...

Hola Mónica.

Te agradezco por este artículo sobre shall y will. Hace tiempo había leído algo sobre lo que explicas tan bien ahora (bueno, en 2007).

En estos días he estado leyendo cierto y extenso documento técnico de Adobe Systems, una compañía informática estadounidense, llamándome la atención el uso excesivo que tiene de la palabra shall. El documento es un estándar ISO. No domino la lengua de Mark Twain, pero tengo la sensación de estar leyendo algo redactado por algún tipo de notario (siendo que es un documento dirigido principalmente a programadores).

En fin, sólo es una curiosidad que me nació compartir contigo y tus lectores.

Gracias por brindarnos este espacio de aprendizaje.

Al González.

Anónimo dijo...

Me fascino este blog, me ayudo con este tema Gracias :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...