jueves, abril 27, 2006

Lessons




  • Todas las Lessons en pdf





  • Lesson 1 "Personal Pronouns" (Pronombres Personales)





  •  Lesson 2 Verb to be I- Present Tense






  • Lesson 3 Verb to be II- Present Tense






  • Lesson 4 Present Continuous (Presente Continuo)






  • Lesson 5 "The Simple Present Tense"






  • Lesson 6 Verb to be III (Past Tense)





  • Lesson 7 "The Past Tense" (El Pasado)




  • Lesson 8 I have got/I have






  • Lesson 9 "Past Continuous"






  • Lesson 10 "Present Perfect"





  • Lesson 11 Future with "going to"




  • Lesson 12 Future with "will"





  • Lesson 13 Repaso general




  • Lesson 14 Present Perfect Continuous




  • Lesson 15 Past Perfect




  • Lesson 16 "Can"




  • Lesson 17 Can, Could, "Be able to" (Modal Verbs I)




  • Lesson 18 Would (Modal Verbs II)




  • Lesson 19 Should (Modal Verbs III)




  • Lesson 20 Must, Have To (Modal Verbs IV)




  • Lesson 21 May (Modal Verbs V)




  • Lesson 22 Might (Modal Verbs VI)




  • Lesson 23 Ought (Modal Verbs VIII)




  • Lesson 24 Repaso Modal Verbs




  • Lesson 25 Conditionals (General)




  • Lesson 26 Conditional I (Probable Condition)




  • Lesson 27 Conditional II (Improbable)




  • Lesson 28 Conditional III (Impossible)




  • Lesson 29 La voz pasiva (Passive voice)




  • Lesson 30 "Used to" (Solía)




  • Lesson 31 "Be used to"




  • Lesson 32 "Reported Speech" (Estilo indirecto)




  • Lesson 33 "Reported Speech II"




  • Lesson 34 "Comparatives I"




  • Lesson 35 "Superlatives I"




  • Lesson 36 "El genitivo sajón"




  • Lesson 37 "Imperative"




  • Lesson 38 "¿Cuándo usamos "the"?




  • Lesson 39 "¿Cuándo usamos "a-an"?




  • Lesson 40 "Pronouns-Pronombres"




  • Lesson 41 "Verb to be III"




  • Lesson 42 "Past Tense II"




  • Lesson 43 "Countable-Uncountable I"




  • Lesson 44 "Present Perfect II, yet, already, just, still"




  • Lesson 45 "Ing or infinitive"




  • Lesson 46 "haven't got- don't have"




  • Lesson 47 "to have something done"




  • Lesson 48 "Relative pronouns who, which, that"




  • Lesson 49 "More on future"




  • Lesson 50 "Present Perfect- Present Perfect Continuous"













  • Imprimir

    181 comentarios :

    Saintjacob dijo...

    Hiya Mónica:
    Estaba leyendo el diario "el País" en su versión digital y he visto un artículo que hablaba sobre tu blogg.
    Gracias por compartir de manera altruista tu tiempo y tus conocimientos.
    Llevo algo más de un año en Edinburgh, con la intención de aprender inglés (o scottish,lo mismo me da, aunque no piensan lo mismo los indígenas;-)) y la verdad es que me está siendo muy complicado.
    Hoy ha sido una toma de contacto, pero ten por seguro que me tomaré mi tiempo y consultaré nuevamente y más profundamente tu blogg.
    Thanks a lot
    Best regards

    P.S.:creo que no deberías mencionar que la de la foto es tu avatar, tal vez de ese modo más hombres, y alguna mujer, se interesarían por aprender inglés. "No importa el fin...sino el medio de alcanzar más conocimientos" ;-)

    Eugenio Ramirez dijo...

    Yo tambien he descubierto tu blog en la edición digital de El Pais.
    Me parece fantastico y extraordinario que una persona dedique su tiempo de una forma altruista a enseñar ingles cuando otros se lucran por esa actividad.

    simplemente, felicidades y animo para seguir con tu tarea / vocacion.

    eugenio

    Mónica dijo...

    SaintjacobMmmm...difícil estudiar inglés escocés. Y buena sugerencia la que me haces sobre la foto, pero me podrían acusar de suplantación de identidad. Jejejeje. Cuando empecé este blog ni me imaginaba que iba a tener tantas visitas. Mira que si ahora me descubre la dueña de la foto ..uy

    Eugenio Ramírez ¡Qué no soy altruista leñes! Siempre hay un oscuro interés detrás (y yo no soy una excepción). La raza humana es así, un tanto pérfida.

    Los que se lucran (como yo pues también doy clases pagadas) creo que hacen bien; de algo hay que vivir y la enseñanza es una actividad muy bonita (se gana además bastante poco). Muchas gracias por venir.

    Jose Juan dijo...

    Pues yo tambien me entere de tu blog por medio de el articulo de El País y me da mucho gusto que consiguieras tus 10 minutos de fama y que haciendo justicia creo seran mucho mas que solo 10 minutos.
    Espero pronto tengas mas podcast publicados para poder complementar lo que uno puede aprender en tu blog.

    Muchas felicidades y ya lo estoy recomendando a mis amigos.

    Saludos desde la Ciudad de México.

    Sebastian Baldeno dijo...

    Holaaaa!! como va? me llamo Sebastian, soy argentino, tengo 17 años y vivo en España hace 2... Me inscribí en el blog solo para poder comentarle que estuvo buenisimo tu blog y me esta ayudando todo para el examen de selectividad que entra en Septiembre, intentaba repasarlo todo por mis metodos pero no recordaba, hasta q mirando te encontre a vos y tu blog, jeje MUCHAS GRASIAS che me ayudaste mucho y ENHORABUENA esta todo bueno y detallado

    Saludos

    Mónica dijo...

    José Juan: Gracias por el comentario. Tengo intención de hacer muchos más podcasts. Es todo cuestión de tiempo. Ahora estoy de vacaciones y no tengo cómo grabar. Un saludo.

    Sebastián: Genial que te sirva. Eso es exactamente lo que quiero. Un saludo.

    carmelo dijo...

    Hola Mónica, he conocido tu blog a través de este enlace:http://sociedaddelainformacion.telefonica.es/jsp/articulos/.

    Mi enhorabuena.
    Espero poder seguirlo.
    Me viene como anillo al dedo, pues dentro de dos semanas voy a tomar clases con una profesora.
    Me gustaría que me aconsejaras. Soy el típico español que siempre ha estado estudiando inglés. Ocasiones de usarlo, hace tiempo ( en la emrpesa privada) bastantes, pero eso quedó atrás. Ahora me dedico a lo público.
    Voy a comenzar los estudios de Doctorado y necesito leer muchos artículos en ingles ( y claro, también escribirlos, cuando haya algo que publicar, claro); también habrá que hablarlo. En fin, que como la semana próxima negocio el nº de clases y la intensidad, me gustaría que me aconsejaras.
    Saludos.

    Mónica dijo...

    Carmelo:

    A ver si puedo ayudarte. Algunos consejos en general.

    1) Leer en inglés. Los textos técnicos (de tu propia especialidad) no son tan difíciles. Leer tiene la ventaja que puedes tener un diccionario a mano y poco a poco te vas haciendo con un vocabulario.Leer mucho te ayudará a redactar también. Es muy importante leer.

    2) Escribir en inglés. Bastante más difícil. Cuando he comprado libros de texto en inglés en FNAC me he fijado que hay uno que se llama algo así como: "Cómo redactar una tésis doctoral en inglés." He hecho una búsqueda en internet y no he encontrado el libro. Pero es cuestión de buscar.

    3) Hablar inglés. Bastante más difícil. Y lo más difícil de todo: entender a los nativos. Un consejo muy importante. No te dés por vencido nunca. Tienes que repetir y repetir los sonidos y las estructuras gramaticales hasta que te canses. Tómatelo como un trabajo serio (con un poco de obsesión), no como un hobby. Todos los días escucha algo de inglés (internet, intercambio, profe) y todos los días intenta aprender nuevo vocabulario.

    Respecto a número de clases e intensidad. Piensa en unas 3 horas semanales (2 mínimo) durante un par de años. No sé si has leido un post que tengo sobre "Unas cuantas verdades". Busca en Indice en el menu horizontal arriba. Ahi hablo del número de horas.

    Un saludo y gracias por la visita.

    Arte FM Cielo dijo...

    hola te felicito muy bueno el blog, ayude con el a mi hijo Rodrigo, desde Argentina, cariños.

    Carlos

    Gonzalo dijo...

    Hi Mónica:

    I want to learn English and your blog is helping me a lot.

    I loved when you wrote about Phrasal verbs. I wish you write about them again.

    Thank you for your lovely work.

    Mónica dijo...

    Gonzalo Your request is already in my pending list. Thank you for coming

    Marita dijo...

    Hola Mónica
    Soy una docente Argentina y con algunos años de inglés en academias y/o escuelas, pero no practicado y casi olvidado. Soy MAESTRA DE ALMA, como vos, buenísimo tu blog y se nota tu vocación. En estos momentos estoy intentando terminar una licenciarura en nuevas tecnologías y.....el inglés =/...¿Pregunta: algún artículo sobre frases nominales? ¿algún diccionario que me ayude con eso y con otras cosas como por ej: plurales?
    GRACIASSSSS
    MARITA

    Mónica dijo...

    Marita No sé si te sirve este artículo en inglés para saber algo más sobre frases nominales y gramática en general.

    Word reference es para mí el mejor diccionario on-line. Haz una búsqueda en google y te saldrá.

    Te dejo aquí algo sobre plurales.

    Saludos.

    estefania dijo...

    HOLA!.
    Gusto de saludarlos a todos.
    Solo quiero decir que MUCHAS GRACIAS por toda la información.

    Tengo 18 años y soy de Venezuela, dentro de un mes presentaré la prueba de inglés para un beca de Pregado en Japón (Monbukagakusho)...Espero quedar...

    ¿Sabe alguno de ustedes que tan dificil son estas pruebas de Monbukagakusho?

    Gracias,

    WILSON ENRIQUE dijo...

    Hola Monica, primero que todo, Gracias, por permitirnos a todos los que deseamos aprender mas del Ingles, tu Blog; donde aprendo navegando y es free, es muy bueno, entendible y facil.

    thirsa dijo...

    Hola Monica!!!

    solo para felicitarte por tan excellente sitio, se ve que sos una persona muy dinamica y divertida y eso se refleja en tu forma de enseñar. asique FEICITACIONES!!!
    Desde Argentina.

    estefania dijo...

    Hola!. Mi pregunta es con respecto a la pronunciación:

    ¿Como puedo diferenciar entre: "your" (tu, tuyo) a you´re (tu estas, tu eres)?

    Sé que solo entre corchetes das pronunciaciones aproximadas, pero espero puedas ayudarme en algo.

    Gracias,
    Estefania

    Mónica dijo...

    Estefanía La diferencia es tan pequeña que casi no tiene importancia. "You're" tiene un sonido un pelín más largo que "your".

    Si miras la transcripción fonética de las palabras verás:

    You're = /jɔ:ˈ/

    Your = /jɔ:/

    Son iguales, sólo que "you're" es más largo y se representa al final con el alfabeto fonético con un apostrofe.

    Saludos, Mónica

    estefania dijo...

    Gracias por responder!,
    lo preguntaba por los famosos "Homophones", y encontré lista de 441!! en la internet:
    http://www.bifroest.demon.co.uk/misc/homophones-list.html

    GERARDO dijo...

    Hola Monica:

    Primero que nada deseo felicitarte por tan extraordinaria pagina que me ha auxiliado a despejar muchas dudas en el ingles.

    Me gustaría que me aclararas una duda que tengo y que me expliovaron el día de hoy en el ingles...espero puedas auxiliarme...En present perfecto estoy viendo EVER...

    yes I have once seen
    yes I have always seen
    I haven't ever seen
    I have never seen

    me podrias expliocar o como le hago para buscarlo en tu pagina???

    De antemano agradezco infinitamente tu ayuda...

    http://jerryr25.blogspot.com/

    Mónica dijo...

    Gerardo No hay ninguna clase dedicada a este tema. ¿Qué es lo que no entiendes al respecto?

    La utilización del Present Perfect con "ever" hace referencia a "si has hecho o no hecho algo alguna vez en tu vida". Es igual que cuando en español decimos:

    "¿Has visto alguna vez (en tu vida)esta película?" Nota: No decimos "en tu vida" pero se sobreentiende.

    Contestamos: "Sí." O, "nunca2.

    En inglés, como no se puede negar dos veces, no podemos utilizar "never" con "not", así que utilizamos "ever" si el verbo que antecede está en negativo. Si esta en afirmativo, sí es posible.

    Por ejemplo:

    I have never seen her. Nunca la he visto.--> El verbo está en afirmativo, por tanto, es posible "never".

    I haven't ever seen her. Nunca la he visto.--> Esta vez, como el verbo está en negativo, no puedo poner "never", así que pongo "ever".

    Si quieres saber más, por favor, hazme preguntas concretas sobre tus dudas.

    Saludos. Mónica

    Ricardo dijo...

    Hola Monica, saludos desde Peru, primero felicitarte por estupendo blog que colgaste en la red, me parece muy didactico y mejor aun el hecho de complementar las clases con la posiblibidad de escucharlas. soy egresado de la universidad y me gustaria seguir una maestria fuera de mi pais y uno de los requisitos indispensables es rendir un examen en ingles, motivo por el cual me estoy preparando personalmente dado que no tengo la posibilidad de asistir a un centro particular porque de momento estoy trabajando y preparando mi tesis, ya te imaginas tengo muy poco tiempo. queria saber si puedes poner a disposicion la clase hablada, tal vez colgarlas en algun sitio, para poder acceder a ello, y asi poderlas escuchar, claro despues de una lectura y de este modo complementar mi aprendisaje. seria de mucha ayuda ya que podria escucharlas en mis ratos libres con el mp3, te lo agradeceria mucho, bueno eso es todo, mucha suerte y sigue asi.

    Mónica dijo...

    Ricardo Gracias por el interés y la visita. El problema es que tendría que subir uno a uno los enlaces para que se pueda descargar el archivo y ahora no tengo tiempo de hacerlo porque estoy trabajando todo el día e incluso el fin de semana. Sé que al final "todo se andará", pero de momento no puede ser. Te deseo éxito en tus estudios. Un saludo

    Segundo Serrano dijo...

    Hola,
    Te felicito por la iniciativa que has tenido.
    Voy a estar pendiente de tus posts, ya que necesito reforzar mi inglés... el cual, dicho sea de paso, me permite leer perfectamente, escribir casi bien, pero hablar mal... pues lo aprendí con la única escuela de la experiencia, osea: leyendo con traductor a la mano.
    Saludos y suerte.

    estefania dijo...

    Hola !. De verdad me has ayudado mucho con mis lecciones de ingles!, pero me gustaría que me dieras algunas recomendaciones: ¿donde en la internet puedo bajar hacia mi MP3, MP4 palabras especificas en ingles, como por ejemplo: avocado,tomato, knife, spoon?

    Lo que sucede es que en mis tiempos libres en el trabajo aprovecho para escuchar y escribir ingles, pero no todo el tiempo dispongo de internet para esto y entonces recurro a grabaciones en my MP4.

    Gracias por todo y espero que puedas ayudarme !

    Mónica dijo...

    Estefanía Te dejo un enlace, pero no se si se puede descargar en mp3, quizá puedes pedir a la página que te dejen bajarlo.

    Mira aquí

    Otra solución es poner esta pregunta en el foro. Mira en el menu horizontal del blog y pincha en foro. Ahí puedes dejar esta misma pregunta y quizá alguien te pueda decir algo más que yo.

    Saludos, Mónica

    marith dijo...

    HOLA MONICA!!!

    PUES YO SOY DE TAMAULIPAS MEXICO Y TENGO 14 AÑOS Y SOLO ESTUDIO INGLES EN LA SECUNDARIA

    REALMENTE ES LA PRIMERA VES quE VISITO TU BLOG ME LO RECOMENDO MI MAESTRA DE INGLES
    PERO POR LO QUE VEO SI ES DE MUCHA AYUDA PARA TODOS.
    ESPERO Y PODER ENCONTRAR LO QUE NECESITO QUE ES LO DEL PRESENT PERFECT
    MUCHAS GRACIAS POR TENER ESTE BLOG Y ESPERO Y ESTES BIEN

    CHAO CHAO

    Shalom dijo...

    Hola Mónica:

    Muchisimas gracias por tu apoyo a quienes estamos tratando de aprender este idioma Soy de Chile y con uno colegas encontramos tu blog y la verdad que es de gran ayuda... Que Dios te bendiga

    David

    GERARDO dijo...

    Deseo compartir lo que Moni me explicó con respecto a Would y espero que les sirva de algo.

    Saludos


    Muchas veces, creo, los libros gramática confunden más que ayudan con las explicaciones. ¿Por qué? Porque las únicas estructuras que conoces son las de español y si alguien te explica las del inglés (que muchas veces no se parecen a las del español) en inglés con un razonamiento que no comprendes, da igual.

    Lo único que intentan decirte es que "would" tiene varios usos. Aunque no siempre sea acertado, los vamos a comparar con el español.

    Desire: I would like to eat pizza .

    Aquí "would" expresa "deseo", igual que como en español "Me gusta ría comer pizza"
    - Ocultar texto citado -



    Refusal: She wouldn´t tell him how she felt.

    Aquí "would" expresa "negativa", en el sentido de "negarse a hacer algo" , igual como cuando en español decimos: "No quería (en pasado) decirle cómo se sentía"

    Polite request: Would you please call them?

    Aquí "would" sirve para pedir algo de manera educada, igual que cuando en español decimos: ¿Podrías, por favor, llamarlos? Nota: En este caso tenemos que usar "poder" en ingles con "would" + verbo (call, en el ejemplo) es "podrías llamarlos"


    Inconvenience: Would he mind coming with us?

    He wouldn´t mind coming with us.

    Aquí "would" expresa "que no te importa o te importa algo". "Inconvenience" a mi juicio no sirve para describir este uso, porque ciertamente no es "inconveniencia" sino lo que he dicho, es decir, "que algo te importa o no."

    "¿Le importará venir con nosotros?

    No le importará venir con nosotros."

    Si te fijas la traducción aquí es difícil porque en español, creo, que diríamos más "¿Puede (él) venir...?

    El ejemplo se ve más claro si preguntas "Would you mind if I smoke?" ¿Le importa si fumo?
    No, I don't mind. No, no me importa.

    ricardo dijo...

    hola Mónica, mi nombre es Ricardo y soy de México, es la primera vez que encuentro yu página y me parece muy ilustrativa. sin emgbargo, yo no soy muy bueno en eso de hablar inglés, se me dificulta muchísimo, así como también escribirlo, me gustaría ponerme en contacto con alguna de las personas que frecuentan este sitio para ver si podemos practicar por medio de la red. gracias

    Mónica dijo...

    Ricardo Lo único que puedo recomendarte es que entres en "escribir" (ver menú horizontal arriba) y busques algún mensaje en que se buscan intercambios. Hay una Universidad de estudiantes de español en EEUU que a veces dejan mensajes buscando intercambios. No es fácil porque debes dar con la persona adecuada. Saludos, Mónica

    LauRita ChaN dijo...

    hOla...que tal?
    pues yo soy de Mexico y la verdad tu blog me ha gustado muchisimo...

    es maravilloso todo lo que podemos encontrar ahi...

    mil gracias por todo.

    Dios los bendiga hoy y siempre!!*

    (en especial a ti Mònica)

    mer pons dijo...

    hola soy mercedes de argentina y tenog 13 años me encanta la pag
    chau

    mauricio dijo...

    Hola Monica...

    navegando por la red encontre tu blog y realmente me parece muy valorable que alguien entregue sus conociemientos y su tiempo sin pensar en la retribucion que eso signifique.
    Te cuento que soy de Chile y trabajo de dibujante proyectista en una empresa de ing. y en estos momentos estoy bastante motivado con la idea de aprender ingles y tu pagina me a ayudado bastante lo poco o nada que sabia.
    Bueno de esta manera queria demostrarte mi agradecimiento de corazon.

    Ahora a seguir practicando...

    Un abrazo y mil bendiciones para ti.

    Mauricio.

    Ingeniero Victor dijo...

    Buenas noches

    Bueno..hace una semana ,iva a presentar un examen al dia siguiente,y estaba apunto de reprobar ,pero gracias a dios encontre su block y pude pasar el examen con 9 .Le agradesco su esfuerzo sobre compartir su conocimiento con el projimo.

    Saludos desde mexico.

    liza dijo...

    ola Monica
    Mi nombre es Elisa, soy de Mexico, y tengo buen tiempo intentando comprender los tiempos verbales, e navegado por un sinfin de paginas de ingles, y encontre la tuya; la cual es mi favorita, te agradesco enormemente el esfuerzo que haces al contestar nuestras dudas.
    Tengo una pregunta.. el verbo TO HAVE, vanegando encuentro que en su forma negativa es con DON'T DOESN'T OR NOT, cual es en realidad la forma para negar TO HAVE
    Gracias de antemano
    Elisa

    Monica dijo...

    Elisa:

    Hay dos formas de negar con "have" porque have tiene dos significados.
    Presta atención:

    1) Cuando "have" significa "tener" negamos con el verbo auxiliar "do" o "does".

    Así: I don't have a pen. Yo no tengo un bolígrafo.

    - She doesn't have a house. Ella no tiene casa.

    Es decir, pongo el sujeto primero (I, you, he...) y después el auxiliar "do" o "does" y luego "not". Generalmente, "not" se contrae, por eso, es "don't" "doesn't".

    ¿Por qué se utiliza do/does? No hay una buena respuesta para esto. Sólo es importante que recuerdes que "do" se utiliza para todas las personas y "does" sólo para la tercera (she, he e it--ella, él, ello (para cosas))

    2) Cuando "have" significa "haber". Por ejemplo: I have done that" Yo he hecho eso"

    En este caso, no utilizo "do/does" para negar. Niego con el mismo verbo "have" así:

    Haven't o Hasn't

    Por ejemplo:

    - I haven't slept. No he dormido.
    - She hasn't done her homework. Ella no ha hecho sus deberes.

    Recuerda que la tercera persona es "has", por tanto, "hasn't".

    Todo esto es para el tiempo presente.

    Saludos, Mónica

    Julio Potter dijo...

    Hola, muchas gracias por haber hecho este blog creeme que hoy aprendi mas ingles que en 2 años de escuela jaja.

    Tank you for your help

    Hal 2001 dijo...

    Hola Mónica...
    Soy Walter Neyra, de 34 años, desde la tierra de los Incas, Perú y como muchos estoy batallando con ésto del inglés, q aunque siempre me ha gustado y he tratado de ser autodidacta, he empezado algo tarde y eso me està traendo algunos problemas...

    Antes que nada, darte las gracias por dedicar tu tiempo a una labor que va más allá de lo altruísta...

    Aún no recuerdo como llegue a tu blog, pero dejame decirte que desde esa primera vez, tu pagina es referencia obligatoria cuando tengo alguna duda, quiero aprender algo más sobre algún tema o hasta para conocer las refernencias que haces hacia otras pagínas... Simplemente genial y no hay palabras expresar las mil gracias y felicitaciones por tan buen trabajo...

    Se que es difícil y me he convertido en uno de tus "hinchas", espero que como yo a tus miles de estudiantes vía esta pagina no nos abandones y sigas colaborando con tus "Lesson" como hasta ahora...

    Sin más por el momento... Gracias!!!

    Ana Gabriela Barajas Ceballos dijo...

    Hola...Sabes me gusta mcho tu blog, es muy bueno, ademas tu eres muy buena en el ingles.
    Tus temas y notas me han ayudado mucho, pues no soy muy buena en el ingles, me he estado apoyando en las lecciones para estudiar para mi examen de ingles y cre que me va a servir mucho.

    Espero y continues con esta labor, te mando muchos saludos. Y gracias por tu dispocion para contestar nuestras dudas..

    cultura bsas dijo...

    Hi Monica again,
    bueno estuve practicando los ejercicios de present perfect que era uno de los tiempos que mas me costaban y ohhh surprise no lo puedo creer! me saque un 100 % practicando tus ejercicios asi que estoy mas que feliz!.
    en una respuesta anterior comentaste acerca de lo dificil que es hablar con nativos,pues es cierto yo trabajo ''freelance'' con turismo extranjero y aun me cuesta en algunos casos entender,no es nada facil! sobre todo los americanos por que en algunos estados como california el ingles es mas cerrado por ende mas dificil,el texano tambien,etc.
    yo aunque no haya estudiado para guia turistica me lanze por dos motivos: uno por que lo necesitaba yo poner a prueba mi nivel de ingles y para mejorar los errores.
    audicion,fonetica,etc.
    y el segundo por que me gusta el ingles.
    pero te digo con tu blog me he sacado muchas pero muchas dudas! eres una genia!,sabes my teacher tambien se llama monica.
    te mando un gran beso desde argentina! y que este blog siga creciendo ! y gracias por sacar un poquito de tu tiempo para ayudar a otros!
    **the show must go on*** ( queen )

    Dario dijo...

    Hola a todos,
    Soy un poco mayor para compararme con la mayoría de los que participáis en este Blog de Mónica. Saqué el Certificado de la Escuela de Idiomas en Inglés hace ya unos cuantos años, allá por el 1971. Previamente había estado en Inglaterra 6 meses practicando y soltándome a entender y hablar.Desde entonces he estado muchos años dando clases de Inglés en colegios privados. Ya estoy jubilado. Como necesito "brush up my English" he encontrado algo que creo que os puede ayudar bastante, sobre todo a los que ya estéis más avanzados. El sitio web de la BBC tiene un apartado llamado "Learning English". Entrando podéis encontrar un sinfín de textos, biografías, artículos de prensa... en Inglés por supuesto y con el archivo de audio correspondiente al texto. Yo me he bajado del orden de unos doscientos artículos, algunos de 3 ó 4 páginas, y los he juntado en un archivo PDF. Por otro lado he bajado los archivos de audio en formato MP3 y los utilizo siempre que quiero practicar la audición del Inglés. Si hay problemas con alguna expresión puedo ver el texto correspondiente y aclararme. Os lo recomiendo.
    Un saludo a Mónica y sus blogeros.

    mar dijo...

    Gracias Monica..acabo de descubrir tu blog y me ha parecido fascinante, tienes una manera amena de hacernos entender el ingles, gracias por ello..empezare hoy mismo desde la primera leccion para asentarme bien desde el principio..estoy en una escuela de idiomas y me resulta bastante complicado..gracias a ti me sera mas facil.

    patysebsteph dijo...

    Hola Monica ! Si todo lo que queria decirte ya tus otros fanes lo han dicho!!! mil gracias por hacernos este regalo tan maravilloso! aprender el inglés contigo me parece tan facil y tan agradable...!
    Muchos abrazos ! gracias gracias gracias !!! ;-)

    Patricia

    Bety Flores dijo...

    Hola Monica
    Me parece escelente tu Blog muchas felicidades!!!, soy de Matamoros, Mexico y necesito tu ayuda, podrias explicar lo de las 12 vocales en Ingles, voy a tener el examen de TKT y no entiendo esa parte de la fonetica, ya he buscado en internet pero no entiendo podrias explicarmelo tu a tu manera porfavor??

    Monica dijo...

    Bety

    En inglés, una cosa son las vocales, que son 5 como en español y otra cosa los sonidos vocálicos. Estos sonidos no son 5, sino (hasta donde yo sé) 20. No sé por tanto a que te refieres con las 12 vocales. En cualquier caso, hace un tiempo escribí un artículo sobre los sonidos vocálicos. Te lo dejo aquí.

    Si este artículo no te sirve, deberás hacerme una pregunta más concreta para poder contestarte.

    Saludos, Mónica

    Strawone dijo...

    Me parece genial tu aportación. Estudio empresariales y turismo y la verdad que está bastante bueno tu blog. Un saludo desde España

    paula dijo...

    Hola monica! acabo de descubrir esta semana tu blook me parece perfecto sin palabras, estoy en londres viviendo desde hace dos meses, en teoría para aprender inglés, pero hay demasiado español, y estaba desesperada y encontre tu blok q me ha dado la vida, me cuesta muchisimo la proonunciacion la gente no me entiende porq mi base es muy mala como tu bien dices en españa no te enseñan bien ingles, y la pronunciacion ni se paran, por eso ahora es doble trabajo, aprender y corregir lo q ya has aprendido.
    beuno muchas gracias me has dado el ultimo empujon para no tirar la toalla cn el ingles me siento inutil, por cierto algn consejo para dejar de pensar primero en español? y por dios algun truco para utilizar el pasado...me cuesta muchisimo
    graciasss paula

    Natalia dijo...

    Hola, Mónica... La verdad es que hace mas de una hora que estoy buscando en la net, y no encuentro la respuesta a mi gran duda, que es la siguiente:
    Si se hace una pregunta, como ésta:
    "what does he do?"
    Puede responderse así? (con "to be")
    "He's a teacher"
    Agradecería, realmente, una respuesta.....
    Saludos, para vos...... Y gracias por todo lo publicado.-

    Monica dijo...

    Natalia:

    Claro que sí.

    La pregunta: What does he do? significa ¿A qué se dedica (él)? ¿Cuál es su trabajo?

    Por tanto, la contestación puede ser perfectamente:

    He's a teacher. Él es profesor.

    ¡Ojo! Si quieres preguntar en inglés: ¿Qué haces? o ¿Qué estás haciendo? No puedes decir:

    What do you do? o What does he do? ¿Qué hace él?

    Debes poner:

    What are you doing?

    What is he doing?

    Siempre en Present Continuous.

    ¿Entendido?

    Saludos,

    Mónica

    Natalia dijo...

    Sí, más que claro!!!...
    Muchísimas gracias, de verdad.
    Un abrazo, Mónica.-

    LuiZ dijo...

    Hola Mónica: Que mas decir a parte de lo que han dicho las demás personas que nos hemos beneficiado con tu ayuda. Solo un inmenso gracias desde mi país Colombia. Espero te encuentres bien y que sigas tan avante!!. Felicitaciones

    Jara dijo...

    Hola! Muchisimas gracias por tu blog, sigue adelante porqué a gente como yo le ayudas un montón.
    Ánimo.

    José Reyes dijo...

    Hola, querida Mónica Madrid.

    Mi nombre es José Reyes, bueno primero que todo, deseo y le pido a Dios que te Bendiga enormemente.

    Muy bonito blog, soy otro de los miles que se muestra agradecido por el apoyo que nos has brindado.
    Aunque todavia estoy en nivel basico pero bien basico jeje pero dispuesto a aprender. ;)

    Animo!!!

    thanks por tu ayuda.

    Bendiciones por parte de Dios para ti y tu familia.

    Bye

    José Reyes dijo...

    Ups,,, me confundi con tu apellido jeje, Sorry.

    adrian dijo...

    Hola Monica:

    Felicidades por su blog de verdad que es increible ver como todavia existe gente que ayuda a los demás de una forma tan desinteresada:

    Esta es mi pregunta: Sería posible que me explique las diferencias que existen entre los verbos to start y to begin y también to finish to stop y to end porque la verdad todos se me hacen muy parecidos...

    Gracias de antemano:

    aDrIaN

    leftraru dijo...

    Monica
    Un millón de gracias (y 5 euros que te envío por Paypal...) por tu generosa iniciativa. La descubrí por un artículo de prensa y la he estado difundiendo "urbi et orbi". Y geniales las ideas que han estado surgiendo alrededor de tu iniciativa.
    Cariños desde La Serena, Chile
    Emilio

    Monica dijo...

    Adrian Es un poco largo lo que pides. En cuanto pueda, te digo algo. Un saludo.

    Emilio Muchas gracias. Ya te he enviado un correo. Saludos

    leftraru dijo...

    Hi Monica, say you sent me an email? (I didn't find it) to gmail?
    Best regards. Emilio

    tomas dijo...

    Hola Monica,

    Descubri tu blog por el azar pero ahora lo tengo en Mis Links Favoritos, Gracias por compartir tus conocimientos. En lo personal es una herramienta de consulta, debido que actualmente estudio ingles por mi trabajo actual que tengo que utilizarlo a diario.

    Nuevamente Muchas Gracias, sigue adelante con tu labor invaluable.

    Tomas Ayala
    El Salvador, America Central
    thomash_sv@hotmail.com

    BeReNiCiTa!! dijo...

    hola yo kiero decirte ke deberias escribir más acerca de los sustantivos, y reglas gramaticales como esos verbos en los cuales despues de ellos viene seguido un verbo ing..
    Espero ke le pongas atencion a mi suplica.. jeje..
    Por todo lo demas tu blog me ha ayudado mucho.. grax..

    Monica dijo...

    Berenicita

    Aquí tienes algo sobre los verbos seguidos por otros verbos en -ing.

    Saludos,

    "LUIS" dijo...

    hola soy de chile , y hace un tpo he tomado esta pagina como material de estudio , es muy practica y tus paginas de enlace para ejercicios y esas cosas son muy buenas,
    estudio pedagogia en ingles aca en chile y me ha sido de mucho avance este blog ..
    bye .....
    God bless you ..

    Temuco,Chile 2008

    Fran dijo...

    Hola, vaya página mas chula, me ha encantado. Así, aprender inglés será más facil para mucha gente.

    Me gustaría saber si hay algún foro donde la gente se intercambie el programa de mensajería que utilize (Skype, Messenger, Yahoo, etc) para hablar, hacer videoconferencia y así practicar el inglés.

    Gracias y un saludo a todos.

    Monica dijo...

    Fran: Puedes intentar poner un mensaje aquí, pero el problema es que hay mucha gente que buscan nativos y poca oferta de nativos. Otra solución es ir a language exchange" Pero, ten en cuenta, tendrás que enviar muchos emails hasta dar con la persona adecuada. Sé persistente y lo conseguirás.

    Saludos,

    Alexandro dijo...

    Me Intereso mucho u blog de Ingles, ya que soy un estudiante intermedio y tengo ciertas dudas.

    Bueno, felicidades

    araceli-91 dijo...

    olaaa
    Monica queria decirte varias cosas.
    La primera es que muchisimas gracias por haber creado este blog k hayuda a tantas personas k como yo necesitan ayuda en el ingles.
    Y la sagunda es que hace poco que encontre tu blog (y menos mal)jeje, y mirando tus lecciones he observado que no hablas del FUTURE PERFECT ni del FUTURE CONTINUOUS. Es por esto que keria saber si me podrias explicar para que se utilizan y que diferencias existen con los otros futuros.
    Muchas gracias y espero que me sigas ayudando
    Un besazo muy grande

    Monica dijo...

    Araceli

    Muchas gracias por el comentario.

    Tienes razón. Debería incluir unas cuantas lecciones más. Quizá estas vacaciones.

    De momento, te digo algunas cosillas sobre el

    Future Perfect:

    En español podemos decir:

    Para cuando cumpla 24 años, habré acabado la carrera.

    ¿Qué indicamos con este tiempo?

    Indicamos que en un momento determinado del futuro: "Cuando yo cumpla 24 años" conseguiré completar mis estudios.

    Por tanto, tenemos dos estructuras: 1) Una fecha futura determinada (por ejemplo: mañana, el próximo invierno, dentro de dos años)

    y 2) una acción que habré acabado de completar en esa fecha futura determinada. (acabaré de limpiar, de estudiar, de escribir, etc.)

    En inglés este tiempo verbal se llama "Future Perfect" y se forma así:

    -By the time I turn 24, I will have finished my studies.

    Por tanto: Referencia (fecha) futura + sujeto + will + have + participio pasado del verbo principal.


    Nota 1: La referencia futura puede ir delante o detrás.

    Nota 2: Deberás aprenderte bien las conjugaciones de los participios. Tercera columna de los verbos irregulares y -ed en los verbos regulares.

    Más ejemplos:

    -She will have finished her homework by tomorrow morning.

    Ella habrá acabado de hacer sus deberes mañana por la mañana.

    By Tuesday they'll have been here for ten days.

    El martes ellos habrán estado aquí diez días.

    Nota: Fíjate cómo uso "by" para indicar una fecha futura. Aunque no siempre es necesario. Puedo también decir "Tomorrow" (mañana), por ejemplo.

    Future Continuous:

    Debes pensar que siempre que utilizamos un tiempo en "continuous" ponemos énfasis en la prolongación de la acción en el tiempo.

    En español decimos, por ejemplo:

    Mañana, a esta hora, estaré intentando hablar inglés con mis amigos.

    "Mañana" es la referencia futura y "estaré intentando hablar" es la acción que realizaré en el futuro. En este caso, al hablar opto por poner énfasis en que la acción de "intentar" se prolongará en el tiempo. ¿Por qué opto por decirlo así? En este caso, porque seguramente "no intentarás una sola vez" sino muchas veces., por ese digo "estaré intentando",no "intentaré".

    En inglés decimos:

    "This time tomorrow I'll (will) be trying to speak English to my friends".

    ¿Cuál es la estructura?

    Referencia futura + sujeto + will be+ verbo principal en -ing.

    Más ejemplos:


    -Next month she'll be thinking of you. El mes que viene ella pensará en ti.

    - We will be skiing next Saturday.

    El próximo sábado estaremos esquiando.

    ¿Cuál es la diferencia entre "Future Perfect" y el "Future Continuous"?

    Ya hemos visto que tienen distintas estructuras, pero además, muy importante: en el "Future Continuous" siempre pongo énfasis en que la acción se prolongará en el tiempo. En el "Future Perfect" no.

    Espero que esta información te sirva.

    La mejoraré y complementaré en un futuro post.

    Un saludo,

    agui2-chinchan dijo...

    olaa.
    hoy he estado haciendo ejercicios de mi libro sobre proposiciones, entonces me he dado cuenta que no se que proposicion he de utilizar en cada momento. Entonces he buscado en internet las definiciones de cada una, pero al hacer el ejercicio, no coinciden con los resultados. No se si me entiendes, pero estas son todas las proposiciones que he de utilizar:on, with, in, at, by, of, for, about
    Esta es una de las frases:

    I'm interested (in/by) surfing, but I'm afraid (to/of) the waves.
    Mi pregunta es cual he de pober en ambos casos sobre todo en el segundo. y porque??

    Me gustaria saber el significado correcto o en que momento he de utilizar cada una.

    Muchas gracias por todo.

    Mónica dijo...

    Agui2


    I'm interested in surfing
    I'm afraid of the waves.

    No hay una buena razón para explicar porqué se pone una preposición determinada, simplemente es así.
    Por ello, siempre recomiendo aprenderse las expresiones de memoria. Siempre es "interested in" y "afraid of".

    Un saludo,

    JoRgE dijo...

    Hola este es mi primer comentario y quisiera preguntarte hacerca los gerundios

    mi primera pregunta es cuando nosotros ponemos esta oracion:

    i like swimming = aqui en esta oracion tenemos el sujeto que es i tenemos el verbo que es like pero swimming que es es otro verbo o es un sustantivo.

    y si es lo mismo con i like to swing seria lo mismo con esta to like que es en esta oracion un verbo o un sustantivo como lo debemos de tomar

    2.- pregunta un gerundio puede ser un sustantivo en el principio de una oracion pero tambien un infinitivo esa es mi pregunta numero 2 como este ejemplo:

    swimming is a good sport = aqui tenemos el sustantivo que es swimming el verbo que es is y complemento

    pero si quisiera poner:

    to swing is a good sport estaria bien.

    mi 3.- pregunta es acerca adjetivos porque ando sacado de onda con eso de los adjetivos se que los adjetivos sirven para darle una caracteristica al sustantivo como big house, hot water. pero he visto que algunas veces usan gerundios como adjetivos bueno eso es lo que entendi chance este mal pero quisiera que me corrigeras como es el caso de sleeping bag = mochila de dormir, watching machine = maquian de lavar, suporting ideas, sporting goods, porque el gerundio o pork ing esa es una pregunta que me tiene muy preocupado,quiero saber si existe una regla acerca de cuando usar un gerundio o ing como un adjetivo si hay porfavor espero que me la puedas explicar.

    y la 4.- pregunta para terminar es se pueden usar participios como adjetivos y si hay una regla para eso porfavor me gustaria saber. como este ejemplo spoken english

    spoken es el adjetivo and english es el sustantivo pero chance este mal. y si existe una regla para cuando usar el particio como adjetivo, espero que esto me lo puedas esplicar.

    gracias por tu atencion y espero que me puedas responder te dejo mi e-mail que es jorge_alberto_udl@hotmail.com o georche16@hotmail.com, o aqui mismo me estare dando vueltas

    ok gracias por tu atencion ByE ! ! !

    agui2-chinchan dijo...

    ola monica

    Ya se que empiezo a ser demasiado pesada pero es que me estoy preparando muy bien para aprobar el examen de septiembre.
    Mi pregunta es sobre un ejercicio que he tenido que hacer, donde hay que poner los tiempos verbales. Lo que no entiendo es porque en el primer parentesis hay que poner ese y no otro (present perfect) y el significado total de la frase.

    I (have know) for many years that it doesn't suit me to work for anyone else, so I (will open) my own bisiness next year.

    Muchas muchisimas gracias.

    Monica dijo...

    Jorge:

    1)I like swimming => "swimming" es un sustantivo. Es como cuando en español decimos: Me gusta la natación.

    y si es lo mismo con I like to swing seria lo mismo con esta to like => No. "to swim" es el verbo en infinitivo. Es como en español cuando decimos: Me gusta nadar.

    2) Pregunta un gerundio puede ser un sustantivo en el principio de una oración pero también un infinitivo esa es mi pregunta numero 2 como este ejemplo:

    swimming is a good sport = aquí tenemos el sustantivo que es swimming el verbo que es is y complemento

    pero si quisiera poner:

    to swim is a good sport estaría bien.=> No. Se dice: Swimming is a good sport.



    3) Pregunta es acerca adjetivos porque ando sacado de onda con eso de los adjetivos sé que los adjetivos sirven para darle una característica al sustantivo como big house, hot water, pero he visto que algunas veces usan gerundios como adjetivos bueno eso es lo que entendí chance este mal pero quisiera que me corrigieras como es el caso de sleeping bag = saco de dormir, washing machine = maquina de lavar, supporting ideas, sporting goods, porque el gerundio o porque ing ese es una pregunta que me tiene muy preocupado. Quiero saber si existe una regla acerca de cuando usar un gerundio o ing como un adjetivo si hay por favor espero que me la puedas explicar.

    Para saber si un verbo terminado en -ing es un adjetivo, tienes que comprobar si califica a un sustantivo. Si te fijas en todos los ejemplos que me has puesto de palabras terminadas en -ing, aparece un sustantivo detrás. Por tanto, ésa es la regla. Si por el sentido de la oración ves que la palabra en -ing está calificando a un sustantivo que va normalmente detrás, entonces, esa palabra es una adjetivo.
    Ahora bien, si quieres saber si una determinada palabra terminada en -ing se puede convertir, o no, en adjetivo, es más difícil. Hay que saberse esas palabras. En el índice del busca -ing adjetivos, ahí digo algo de este tema.

    4)Pregunta para terminar es sí se pueden usar participios como adjetivos y si hay una regla para eso por favor me gustaría saber, como este ejemplo spoken english

    spoken es el adjetivo y English es el sustantivo pero chance este mal, y si existe una regla para cuando usar el participio como adjetivo, espero que esto me lo puedas explicar.

    => Si tanto los participios pasados como presentes se pueden usar como adjetivos.

    Lo único que puedes hacer para saber cuándo un participio pasado (el terminado en -ed u otras formas irregulares) o presente (el terminado en -ing) es un adjetivo es fijarte si está calificando a un adjetivo.

    Por ejemplo:

    There is a broken glass. Hay un vaso roto. "Broken" es el participio pasado de "break". En ese ejemplo es un adjetivo porque está calificando al sustantivo "glass" "vaso".

    Con tu ejemplo si dices algo así como:

    "Only spoken English, not written English. "Spoken" y "written" son adjetivos porque ambos califican al sustantivo "English".

    Por tanto, para resumir, para determinar si estás ante un "adjetivo" siempre debes fijarte si esa palabra está, o no, calificando (diciendo cómo es) un sustantivo.

    Espero que mis explicaciones te ayuden.

    Un saludo

    Monica dijo...

    Agui 2:

    I (have know) for many years that it doesn't suit me to work for anyone else, so I (will open) my own business next year.

    La traducción, no muy literal, es:

    Durante muchos años he sabido que no estoy hecho para trabajar nadie, por ello abriré mi propio negocio el próximo año.

    "it doesn't suit me" quiere decir en realidad: no me va bien. Pero, creo que en este caso queda mejor, "no estoy hecho para".


    ¿Por qué "Present perfect" en el primer caso? Simplemente porque es el tiempo que mejor queda. Siempre que en inglés te refieres a un período de tiempo de "tu vida" usas el "Present perfect".

    En español es parecido. No digo: "Supe o he estado sabiendo durante muchos años." Digo: "He sabido durante muchos años."

    Tampoco en inglés puedo utilizar el pasado en este caso (knew) porque sería una acción finalizada, ni el "present perfect continuous"==> I have been knowing, porque "know" no se suele poner en continuo, es decir, acabado en -ing. (Hay una lista de verbos que no van en continuo que debes aprender para poder hacer bien los tiempos continuos.)

    La clave la tienes en la expresión : "durante muchos años". Esta expresión se está refiriendo a la vida de alguien. Cada vez que nos referimos a "toda una vida" o "parte de una vida" utilizamos el "Present Perfect."


    Saludos,

    rorro dijo...

    me preguntaba si tenias algo de preposiciones grasias

    Pilii dijo...

    Mónica, tenía tantas ganas de poder disfrutar de una web como esta, no lo digo porque vaya mal en los estudios, sino porque me encanta el inglés, y solo tengo 13 años, lo único en que pienso cada día es en poder ir a la univerdad de oficial de idiomas, hacer la carrera e irme tres años a Londres
    Posdata: Thanks you Mónica!

    Monica dijo...

    Rorro: Busca en el índice: at, on, in. Eso es todo lo que hay. Un saludo.

    Pili Me alegro de que tengas las cosas tan claras y qu el blog te ayude. Un saludo.

    Lucas Wells dijo...

    Hola, me llamo Lucas Wells (lucaswells@gmail.com) soy de Argentina y gracias a una consulta que tenía llegué a tu blog, el cual felicito porque me parece excelente. De verdad, te felicito. Muy buen blog!...

    Lucas Wells dijo...

    Hola Monica, acabo de hacer la prueba de nivel y me resultó: 5. UPPER-INTERMEDIATE/FIRST CERTIFICATE. ¿Cuál es el mayor nivel?.

    Saludos,

    Monica dijo...

    Lucas Well El mayor nivel es "advanced". De todas formas, hay siempre que hacer una prueba de inglés oral para estar seguro del nivel. Gracias por tus comentarios.

    Un saludo,

    soni dijo...

    hola monica,estoy muy contenta con tu blog. yo soy de Mexico. estoy muy agracdecida contigo por el detalle tan altruista de enseñarle ingles a mucha gente. soy egresada de la carrera de medicina y me esta sirviendo mucho, ademas de la enorme motivacion que propones al inicio.

    MEMORIE DI INFANZIA dijo...

    Gran blog Monica
    un abrazo desde Chile...

    Pilii95 dijo...

    Hola Mónica! Me gustaría que me explicaras la terminación -ed y todas sus normas. Muchas gracias.
    Saludos

    Monica dijo...

    Pili95 ¿Te refieres al sonido de los verbos terminados en -ed (Ya hay un artículo sobre ello en el blog) u otros temas?

    Saludos

    agui2-chinchan dijo...

    ola monica.
    Solo te queria decir que esta ma�ana hice el examen de recuperaci�n de ingles, y te puedo decir que creo que es la primera vez que salgo muy contenta del examen, es decir, que dentro de tres dias me daran la nota y creo que es un aprovao, valla o eso espero XD. Y eso gran parte gracias a ti que me has contestado todas mis dudas y con tus lecciones he aprendido un monton, espero que ahora en segundo me sigas ayudando un pokito mas jejeje
    Un besooo muy fuerte GRACIAS

    Dentro d 3 dias t dire lo que he sacado. Xaoo

    Pili dijo...

    ¿Y cómo es el título donde explica el sonido -ed? Me refiero a por ejemplo: Play=Played.
    No lo encuentro.
    Gracias.

    Monica dijo...

    Pili

    Aquí tienes un artículo sobre cómo suenan los verbos regulares

    Saludos,

    Nelson dijo...

    Profesora, que alegría ver a alguien con tan buena estrella vocacional, soy Chileno profesor de Música, con tremendas ganas de salir a perfeccionarme en educación y topando siempre con la barrera idiomática que ha tumbado mis expectativas, te felicito con gran cariño y a tu disposición. Desde unas semanas me convertí en fanático de tu blog y espero aprender algo de ingles. Un abrazo.

    charpitas dijo...

    Monica: Gracias por el blog.
    Frecuentemente veo escrito wanna, me imagino que es una contraccion, de que? gracias

    Monica dijo...

    Charpitas "Wanna" es la contracción de "want to" en inglés informal.

    Por ejemplo:

    I wanna go--> I want to go.

    Yo quiero ir.

    Para más contracciones (formales e informales) mira en el índice, "contractions."

    Saludos

    charpitas dijo...

    Monica Gracias
    saludos

    agui2-chinchan dijo...

    ola monica
    keria decirte k ya me dieron la nota del examen d ingles y he sacado un 6 .estoy muy contenta,aunk creia k sacaria mas.
    bueno espero k ahora en 2º d bach me valla bn y muxas gracias x todo

    un beso

    claudio dijo...

    Hola monica como estas espero que bien mi nombre es claudio y necesito que me ayudes tengo un amigo que jamas a sabido de ingles y yo estudie en un colegio ingles mi pregunta es como poder empezar a enseñarle o como me puedes ayudar tu por favor desde ya muchas gracias por que se que el ingles es muy importante para todo y ya es globalisado ojala me puedas responder gracias exelente blogg!!!!

    Monica dijo...

    Claudio

    Aquí tienes, en parte, la respuesta a tu pregunta.

    Mira en el índice del blog, busca "inglés" y "aprender", encontrarás algunos artículos que te servirán de guía.


    Saludos,

    Mariana dijo...

    Monica:

    Acabo de descubrir tu blog y está padrísimo. Mil gracias por compartir tus conocimientos con cada uno de nosotros. Que dios te bendiga hoy y siempre.

    Saludos desde Veracruz, Mex.

    Mariana

    Nataliya dijo...

    Hola Monica. Soy Natalia. Me gustaria saber la diferencia entre achieve, manage y reach. Muchas gracias por tu excelente trabajo. Eres un cielo.

    Monica dijo...

    Nataliya

    Te sugiero que hagas una comparación buscando los significados en wordreference de achieve, manage y reach.

    Por ejemplo: reach

    Si sigues teniendo dudas, vuelve a preguntar.

    Un saludo,

    Juan dijo...

    Excelente!

    No hay mejor forma de quedar en la inmortalidad que compartiendo el conocimiento.

    Gracias!!!

    narbis dijo...

    Hello Monica, I´m studyng intermediate english in Costa Rica, your blog is the best page for me so Im practicing every day in orden to improve my english..

    You´re unique my friend God Bless you every single minute...

    people like you make life different)

    ZACARIAS dijo...

    Buen trabajo!
    Esto me ayuda mucho en mejorar mi ingles, gracias
    saludos desde Lima, Peru

    el tigre de bengala dijo...

    Mona, if you don´t help me, how do you expect I pass First Certificate? Come on, don´t make me wait...

    pipoyes_04 dijo...

    Nestor
    la expresion It gave to me=me lo dio
    es correcta la traduccion y en que tiempo esta

    Anka dijo...

    Mónica, doy clases de lengua castellana para extranjeros en un instituto de secundaria, también tienen serias dificutades con el inglés, así es que te he añadido como enlace.
    Espero que no te importe.
    Tu trabajo es magnífico.Gracias.

    Juan Pablo Carrera dijo...

    Juan Pablo Carrera
    Hola denuevo y gracias, muchas gracias por tu respuesta.
    DTB

    Monica dijo...

    Anka Por supuesto que no me importa. Para eso estamos. Un saludo, Mónica

    José vargas dijo...

    Hola.
    Mi nombre es José vargas, y estoy tratando de aprender el idioma Ingles.
    Necesito que me informen si puedo iniciar los estudios a travez de este blog, o existe alguna pagina de internet para iniciar y dar seguimiento con los estudios.
    De antemano les doy las gracias por las finas atenciones que le presten a su servidor.
    Reciban un cordial saludo.
    Gracias.

    Monica dijo...

    José Vargas Lo único que tienes que hacer es empezar a leer y escuchar desde lesson 1 en el blog. En cada lección encontrarás enlaces a muchas otras páginas en internet. También puedes utilizar todos los recursos que están aquí.

    Saludos,

    Nero dijo...

    muy bueno

    rRoOy.: dijo...

    Gracias por tu blog..en éstos momentos llevo un certificación de apple en linea con todo su contenido en inglés. Te agradezco

    Andrés-Luis dijo...

    Estoy con el inglés y acabo de descubrir tu blogg el cual ya he añadido a favoritos para estudiarlo día a día.
    Quería agradecerte muy sinceramente tu trabajo, esta magnífica labor que nos sirve de gran ayuda a muchísimas personas.

    Un saludo muy cordial.

    Andrés. ;=)

    Juan Pablo Carrera dijo...

    hola monica:
    soy juan pablo
    estaba traduciendo una cancion y me encontre con la frase: "I'm letting go" que quiere decir?
    Y esta otra: "I'm All in",
    y tambien te agradeceria si me dices el link para una pagina tuya que hable de palabras compuestas como esta hold up, hold on, hold out, put on, put in, reaching out, reaching up, reaching over, reaching on, look up, look on,?
    te agradeceria por que muchas veces no las encuentro faciles de traducir.
    te saluda atte juan pablo carrera

    Juan Pablo Carrera dijo...
    Este comentario ha sido eliminado por el autor.
    Monica dijo...

    Juan Pablo

    "fly" hasta donde yo sé es una modismo de inglés británico que significa "astuto", "inteligente", "alerta". Aunque el músico es americano, supongo que lo que quiere decir es que se siente muy bien.

    You got me--> se puede traducir como "has conseguido". No es exactamente "tener" en este caso. Por eso no es que se haya omitido el "have". Si lees los significados de "got" lo verás. (Busca en el índice).

    Un saludo,

    Juan Pablo Carrera dijo...

    hola monica
    perdona mi jocosidad pero te pido que me conestes la pregunta del 27/11/2008 por favor
    gracias

    DTB

    Monica dijo...

    Juan Pablo

    Pregunta: Estaba traduciendo una cancion y me encontre con la frase: "I'm letting go" que quiere decir?---->

    Respuesta: Es algo así como "estoy soltando, dejando ir". La traducción exacta dependerá de lo que diga el resto del párrafo.

    To let go= significa soltar, dejar marcharse o irse.

    Por ejemplo:

    "Please, let go." Por favor, suéltame. Nota: Fíjate que si añado "me": "Let me go" significaría --> Déjame ir.

    Pregunta:

    Y esta otra: "I'm All in"

    Respuesta Estoy cansando, exhausto.

    ****

    Pregunta:

    Y también te agradeceria si me dices el link para una pagina tuya que hable de palabras compuestas como esta hold up, hold on, hold out, put on, put in, reaching out, reaching up, reaching over, reaching on, look up, look on,?
    te agradecería por que muchas veces no las encuentro fáciles de traducir.

    Respuesta No he tratado los significados de estos "phrasals verbs" en el blog. Por eso no encuentras nada. Una solución es que pongas las palabras en En este diccionario y luego busques el significado en un diccionario bilingüe.


    Saludos,

    JASVI dijo...

    Hola

    Q ALEGRIA!!! Encontrar un Blog asi, como el tuyo, y como alguien lo dijo en otro post, es raro q alguien haga este tipo de cosas altruistas siendo q las clases de inglés por lo regular tienen un co$to!!
    Buno MIL GRACIAS, visitare tu blog lo mas seguido q pueda, ya q me confieso una VERDADERA PAPA ENTERRADA PARA ESTO DEL INGLES!!!
    Si te contara mi profesor jajaja!!!

    see you!!!

    Bell George dijo...

    Hola:
    Encuentro el blog de mucha utilidad, pero resulta que estoy algo perdida con las fechas para seguir las dudas y los comentarios que usted hace cada semana.
    ¿Cómo puedo seguirlo semanalmente, en qué sección del blog?
    Un saludo grande.

    Monica dijo...

    Jasvi Gracias por tu comentario. Saludos Mónica

    Bell George Las dudas las voy contestando cuando puedo y no es posible seguirlas ordenadamente porque las consultas las hace la gente en comentarios en los distintos posts del blog (que pueden ser muy antiguos) y también por correo. Con muchas de esas respuestas hago posts que publico posteriormente en el blog.

    La mejor manera de enterarse de qué está pasando en el blog es ver "inicio" (ver en el menu horizontal arriba, aparece en rojo) o suscribirse al RSS o a la newsletter poniendo tu correo en un cajetín que aparece en la columna derecha en "inicio".

    Muchas gracias por tu interés.

    Un saludo,

    Bell George dijo...

    Muchas gracias, ya me suscribí y también lo añadí a mi lista de blogs para hacer el camino corto. He revisado los enlaces y está súperbuena la información.
    Este blog es mi regalo de fin de año.
    Le deseo mucha salud para que pueda continuar con este proyecto y aquí estaré como alumna.
    Un saludo grande!!!

    jhon dijo...

    que bonito esto…. soy jhon tengo 17años
    y te saludo desde Bogota Colombia
    iba pasando por aqui en la gran internet ya casi acercandose la navidada del 2008 buscando informacion MUCHA informacion de ingles pues estoy estudiando solo y me encontre con este blog otro de los muchisimos cursos que encontramos en internet.. pero por cierto diferente.....
    hola monica ¿sabes algo? no puedo creer que haya gente como tu, con tanto amor a las personas, esas cosas nos tocan a los que somos egoistas y frios con los demas , en tu blog se nota el amor, la comprension y la motivacion por ayudar a los demas, no cualquiera se molesta en ayudar a los demas, tu tiempo es valioso, yo soy una persona radical y tal vez igual a muchas, declaro muerte horrible a los que le hacen daño al mundo lastimando los sentimientos de los demas y declaro todas las bendiciones de esta vida para quienes hacen el bien a los demas como tu ayudandolos a progresar en este mundo tan dificil lleno de injusticias de superioridad y orgullo, bueno pues yo estoy estudiando ingles y he visto ya muchisimos cursos por internet, realmente no he estudiado con profesores ni en instituciones, unicamente en mi casa con libros y cursos como el tuyo, no dire que algunos son mejores que otros, simplemente son diferentes, debo ser sincero, cuando vi por primera vez el tuyo me parecio incompleto pues como te dije ya habia visto cursos superllenos de todo pero es el error de todo criticon de paso que mira y no observa, no vi los links en los que invitas a mas informacion y por supuesto los importantes ejercicios, lei tu curso rapidisimo y algunos comentarios buscando lo que necesitaba y no he encontrado en muchos cursos cosas que son eternamente importantes en ingles y nunca estan.. tengo cinco preguntas que no las hago con intencion de cuestionarte, si no para pedir ayuda a alguien que tiene amor para los demas.. acerca de los comentarios veo mucho que la gente te quiere y te felicita aunque hay ecxepciones de personas que aunque no son capaces de hacer lo que tu haces; si estan listos a criticar el esfuerzo de otros, creeme esos comentarios no valen la pena nisiquiera deberias dejar que se muestren, mi valoracion personal para tu curso es ecxelente ¿por que? simplemente por la forma en la que hiciste el curso, esforzandote en explicar y repetir hasta la cosa mas minima, muchos cursos son estrictos (pero no digo que sean malos) simplemente muy forzosos pues meten mucha informacion de un solo golpe y no la vuelven a repetir y ya en el siguiente paso lo mas basico es lo que no entendimos, por eso entiendo que mucha gente este agradecida con tu curso, por que eres tierna en tu blog y vas paso a paso, si eres profesora no me imagino lo facil que debe ser aprender contigo, no te voy a felicitar por tu trabajo pues tu eres la profesora y no soy quien para felicitar pues no estoy al nivel tuyo, solo te doy muchisimas gracias por lo grande que has hecho y gracias a la vida que en este mundo aun hay personas como tu.. bueno acerca de las cinco preguntas son estas

    1-- HAVE.. como auxiliar (para que veas que entiendo have y had te dare ejemplos)

    you have a car (tu tienes un carro) she has a course (ella tiene un curso) we had an eagle (teniamos una aguila) does she have a course? (ella tiene un curso?) did you have an eagle? (tenian ustedes una aguila?)

    i have to work (yo tengo que trabajar), i had to work (yo tenia que trabajar)
    do you have to work? (usted tiene que trabajar?) did you have to work? (tenia que trabajar usted?)

    i have had to work (yo he tenido que trabajar) i had had to work (yo habia tenido que trabajar) they have told this one (ellos han contado esto) ... have you had to work? (has tenido que trabajar?) had you had to work? (habia tenido usted que trabajar?) have they told this one? (han contado ellos esto?)

    he has been working (el ha estado trabajando) it has been necesary for him to work (ha sido necesario que el trabaje o ha sido necesario para el tarbajar) has he been working? (ha estado trabajando el?) has it been necesary for us to learn? (ha sido necesario para nosotros aprender?)

    pero escuche que hay una regla en ingles asi como tambien en el español de que dos auxiliares no pueden estar juntos por ejemplo "he doesnt must eat" es completamente incorrecto, la forma correcta es "i musnt eat" pero esto no ocurre con el auxiliar have ya que es correcto decir "i must have done" osea parece ser que have como auxiliar es el unico que puede conjugarse con otro auxiliar en una sola oracion. ¿estoy en lo cierto? y si lo estoy ¿podrias decirme en cuales auxiliares se puede conjugar?

    2-- un gran error que cometen los que te dejan comentarios es nombrar que "en mi pais no usamos ...... etc (refiriendose al español)" "vivo en tal parte y aqui nos cuesta las oraciones..... (refiriendose al español)" por favor muchachos la profesora nos esta enseñando ingles, no español.. al ingles y sus oraciones no les importan si en el español existen o no oraciones, simplemente debemos dejar de traducir todo y solamente pensar en ingles, en español no existen traducciones verdaderas para fraces tan simples como "do you want to eat?" si lo trasladaramos al español exactamente seria una pregunta inconcordante ¿hace usted querer comer? por esta razon no podemos fiarnos en los significados traducidos al español, el ingles es simplemente otro idioma diferente al cual tenemos que darle un nuevo enfacis olvidandonos completamente del español, respecto a esto (y me perdonara profesora si no lei bien en algunas partes) quisiera saber mas sobre el uso de "used to" y "need" como auxiliares porque eso si nunca lo supe.. si "need" (necesitar) dejara de ser verbo para convertirse en un helping verb del ingles significa que:
    - no va con "to do"
    - el negativo iria depues de need y hasta habria contraccion "neednt"
    - el siguiente verbo tal vez no llevaria "to" osea cambiaria completamente "i need to walk" a "i need walk" ¿estoy bien? me gustaria recibir mas informacion sobre need y "used to"

    3-- palabras tales como thereto, whence, whereon, whereto, wherefore, therefore, thereupon y muchas mas nunca son explicadas ni como irian en una oracion por ejemplo ¿estas oraciones escritas por mi estan bien escritas?:

    - may he go wherever there will be food? (pudiera el ir a donde sea que haya comida?)
    - could it mar the party within the house? (podria eso arruinar la fiesta dentro de la casa?)
    - it would mar the party everywhere? (eso arruinaria la fiesta en todos lados)
    - then what may we do betimes? (entonces que podemos hacer con tiempo)
    - we may set a still oneself (podemos nosotros mismos estar tranquilos) (podemos cada uno establecernos en paz)
    - it would need reasons whereat it would change (esto necesitaria razones con lo cual cambiaria)
    - i would go thereafter the church (yo iria mas alla a la iglesia)

    4-- hay ocaciones en las que no podemos comparar el ingles con el español por ejemplo aqui en colombia usamos mucho "hay que comer" o "hay que hacer algo" creo que no me equivoco al decir que la misma oracion en ingles esta mal dicha "there is eating" " there is doing something" mas bien se reemplaza por have o must "we have to eat" o "we have to do something" ¿me equivoco? y si no es asi.. ¿que otras ecxepciones hay? en que situaciones usamos "so" y "this way" (ASI) y "too" (tambien) en que ocaciones se usa como "so" (demaciado).. ¿si alguna cosa está aqui se puede decir "here is" o "here are" reemplazando el there por el here? y con "this way" (asi) se puede decir "that way" these ways" "those ways"? si me he equivocado me perdonaras la arrogancia.

    5-- y la ultima pregunta se la ha hecho todo el que ha estudiado ingles profundamente: que son estas palabras GONNA, WANNA, GOTCHA, GOTTA, etc...

    se lo que significan cada una.. y porque existen por ejemplo..

    WANNA= I WANT TO (yo quiero ...(verbo infinitivo.. trabajar, comer, caminar .. etc)
    GONNA= I GOING TO (yo voy a .. yo estoy yendo a.. (verbo infinitivo)
    GETCHA= I GET YOU, (te obtengo, te tengo)
    GOTCHA= I GOT YOU (te obtube, te tuve)
    WANTCHA= WANT YOU (quererte, te quiero)
    BETCHA= BET YOU (apostarte, te apuesto)
    DONT'CHA= DO NOT YOU (¿no haces tu?, no hacerte, (accion)
    GOTTA= GOT TO (get tiene muchos verbos frasales aqui esta en pasado asi que no se)

    se que es simplemente hablado y al cantar que se usan osea imposible irian escritos en algo formal tambien los usan mucho los morenos en eeuu y en sus canciones PERO.. ¿se puede hacer lo mismo con todos los verbos? por ejemplo (wisha, nedda, worka) etc.. se tambien que es una forma en la que el estaudinense habla tan rapido que "want to" u otros suena a "wanna" y otros.. pero se puede hacer con todos y si es asi que reglas habrian para formarlos por ejemplo (neda o nedda o neddna.. etc) otra contraccion que existe es la del "ing" a "in'.." por ejemplo eatin', workin', needin'.... etc ¿se puede con todos? que significa cuando la coma esta al principio por ejemplo ...'cause...
    siempre es obligatorio decir las poseciones de esta forma:

    -mother's car = el carro de mama o puedo decir "the car of mom" ... mother etc
    y por ultimo que significan estas dos palabras "soever y upon" espero no haberte molestado con mi preguntadera te deseo suerte y gracias que hay personas como tu Monica.

    Monica dijo...

    Hola Jhon:

    Gracias por tu largo comentario y amables palabras.

    Intento contestar tus dudas:

    1) Pregunta:
    Escuché que hay una regla en inglés así como también en el español de que dos auxiliares no pueden estar juntos por ejemplo "He doesnt must eat" es completamente incorrecto, la forma correcta es "I musn't eat" pero esto no ocurre con el auxiliar have ya que es correcto decir "I must have done" o sea parece ser que have como auxiliar es el único que puede conjugarse con otro auxiliar en una sola oración. ¿Estoy en lo cierto? y si lo estoy ¿podrías decirme en cuales auxiliares se puede conjugar?

    Respuesta: Si estás en lo cierto.

    Que yo recuerde, similares estructuras (dos verbos auxiliares juntos) son, por ejemplo:

    - You could have done it. Podrías haberlo hecho.

    - They should have called. Ellos deberían haber llamado.

    - He might have gone. Puede que él haya ido.

    - We will have seen it by then. Nosotros lo habremos visto para entonces

    - I would have sent it. Yo lo habría enviado.


    +++++++
    Pregunta:

    2-- Quisiera saber más sobre el uso de "used to" y "need" como auxiliares porque eso si nunca lo supe.. si "need" (necesitar) dejara de ser verbo para convertirse en un helping verb del ingles significa que:
    - no va con "to do"
    - el negativo iría después de need y hasta habría contracción "neednt"
    - el siguiente verbo tal vez no llevaría "to" o sea cambiaría completamente "I need to walk" a "I need walk" ¿estoy bien? me gustaría recibir mas información sobre need y "used to".

    Respuesta: Sí, es correcto lo que dices. Yo que tú no mi complicaría mucho la vida con "needn't" . Se suele utilizar en inglés británico, no en inglés americano y mucho más de lo que dices sobre estas expresiones, no hay. Cuando aprendes una segunda lengua, también es importante priorizar y saber qué te servirá para el día a día y qué no. En Colombia, al menos, tendrás mucho más contacto con el inglés americano que con el británico.

    Pregunta:

    3-- Palabras tales como thereto, whence, whereon, whereto, wherefore, therefore, thereupon y muchas más nunca son explicadas ni como irían en una oración por ejemplo. ¿Estas oraciones escritas por mi están bien escritas?:

    Respuesta: Igual que en el punto anterior. Todas estas expresiones son más de inglés escrito que de inglés hablado (salvo therefore). Si lo que quieres es estudiar filología inglesa me parece bien que te empeñes en saberlas todas a fondo, pero si lo que quieres es hablar inglés no son realmente necesarias. No obstante, quizá en el futuro les dedique un post. He leído tus oraciones, y chico, me suenan rarísimas. Creo que has extraído ejemplos de un libro, es igual que sin apenas saber conducir te subes a Formula 1. Espero que no te ofendas, pero es necesario manejar lo básico muy bien, antes de subirse a un coche de carreras.

    4-- Pregunta:

    Hay ocasiones en las que no podemos comparar el ingles con el español por ejemplo aqui en colombia usamos mucho "hay que comer" o "hay que hacer algo" creo que no me equivoco al decir que la misma oracion en ingles esta mal dicha "there is eating" " there is doing something" mas bien se reemplaza por have o must "we have to eat" o "we have to do something" ¿me equivoco? y si no es asi..

    Respuesta: Estás en lo cierto.

    Pregunta:
    ¿Que otras excepciones hay? -
    Respuesta: No se me ocurre ninguna otra, de momento.

    Pregunta:

    ¿En qué situaciones usamos "so" y "this way" (ASI) y "too" (tambien) en que ocasiones se usa como "so" (demasiado).. ¿si alguna cosa está aqui se puede decir "here is" o "here are" reemplazando el there por el here? y con "this way" (asi) se puede decir "that way" these ways" "those ways"? si me he equivocado me perdonaras la arrogancia.

    Respuesta. Para contestar a estas preguntas necesito un post, y de momento no tengo tanto tiempo. Lo dejo en el tintero.

    Pregunta

    5-- y la ultima pregunta se la ha hecho todo el que ha estudiado ingles profundamente: que son estas palabras GONNA, WANNA, GOTCHA, GOTTA, etc...

    sé lo que significan cada una.. y porque existen por ejemplo..

    WANNA= I WANT TO (yo quiero ...(verbo infinitivo.. trabajar, comer, caminar .. etc)
    GONNA= I GOING TO (yo voy a .. yo estoy yendo a.. (verbo infinitivo)
    GETCHA= I GET YOU, (te obtengo, te tengo)
    GOTCHA= I GOT YOU (te obtube, te tuve)
    WANTCHA= WANT YOU (quererte, te quiero)
    BETCHA= BET YOU (apostarte, te apuesto)
    DONT'CHA= DO NOT YOU (¿no haces tu?, no hacerte, (accion)
    GOTTA= GOT TO (get tiene muchos verbos frasales aquí esta en pasado así que no se)

    sé que es simplemente hablado y al cantar que se usan osea imposible irían escritos en algo formal también los usan mucho los morenos en EEUU y en sus canciones PERO.. ¿se puede hacer lo mismo con todos los verbos? por ejemplo (wisha, nedda, worka) etc.. se tambien que es una forma en la que el estaudinense habla tan rapido que "want to" u otros suena a "wanna" y otros.. pero se puede hacer con todos y si es así que reglas habrían para formarlos por ejemplo (neda o nedda o neddna.. etc) otra contracción que existe es la del "ing" a "in'.." por ejemplo eatin', workin', needin'.... etc ¿se puede con todos?

    Respuesta: No son realmente reglas, sino la transcripción literal de la forma en que se pronuncian en el inglés coloquial de la calle. En español pasa lo mismo, si te empeñas, podríamos prácticamente hacer lo mismo con todas las palabras, lo que ocurre es que solo aparecen las más comunes. Por tanto, por poderse se puede, pero no se hace.


    Pregunta

    ¿Qué significa cuando la coma está al principio por ejemplo ...'cause...?

    Respuesta
    'cause --> significa because.


    Pregunta:
    siempre es obligatorio decir las posiciones de esta forma:

    -mother's car = el carro de mama o puedo decir "the car of mom" ... mother etc

    Respuesta:
    Para las posesiones personales se utiliza el genitivo sajón: apostrofo, por tanto, no "of".

    Pregunta:
    y por ultimo que significan estas dos palabras "soever y upon" .

    Respuesta:

    sover significado

    upon ssignificado.

    Saludos,

    Mónica

    Javi Dinosaurio ! dijo...

    Muy útil el blog!
    me encantó *-*
    Yo aprendí a "hablar" ingles por mi cuenta, osea sola, y habian bastantes cosas las cuales sabia usar pero no el por que se usaban o cosas asi, pero con este blog he podido contestar muchas de mis preguntas y dudas!
    Muchas Graciaas :)

    Heber Sarmiento B dijo...

    Hola Monica

    Celebro el trabajo que haces, esto del ingles es muy complicado para varios de nosotros, considero que cuando se es maestro, no docente, lo que tu haces se debe hacer, es el aporte y aparecen los sueldos invisibles que no comprenden otros profesionales, solo los maestros como tu. Muchas gracias. Te cuento que estoy intentando aprender sin profesor pago el ingles, creo que eso me permite un ritmo mas apropiado pero exige mayor disciplina, con tu ayuda lolograre. Gracias
    Heber

    María C. dijo...

    ¡Mónica!

    Éste es el mejor blog que he encontrado en años. Eres una mujer que ama lo que hace y aquello se percibe a kilómetros de distancia. Literalmente. En unos pocos minutos he esclarecido dudas lingüísticas existenciales que me atormentaban desde que comencé a navegar en Internet, unirme a comunidades de habla inglesa y hacer nuevos amigos a través de la red usando todo los conocimientos adquiridos en la escuela.

    Espero no importunar si recurro a ti cuando tenga esas dudas que no encuentras dónde resolver.

    Saludos desde Chile.

    María Loreto

    Monica dijo...

    María Muchas gracias por tus palabras. No siempre puedo contestar los agradecimientos, pero hoy tengo un tiempillo. Un saludo. Mónica

    dAVO_eVmQ'lV dijo...

    Monica, como miles de bloggers lo han dicho, realmente te felicito por tu trabajo, Mi nombre es David.
    Soy de Bogotá, Colombia, ahora me encuentro en un intercambio estudiantil en Argentina. Al viajar he descubierto que es supremamente necesario aprender inglés.
    Tu blog lo encontré en http://www.yappr.com , un excelente sitio donde se pueden ver videos con subtitulos en inglés.
    Muchas gracias, muchisimas gracias. Realmente tu trabajo es altruista.

    Mis dudas es la siguiente:

    - ¿Es posible llegar a aprender inglés correctamente, solo con páginas en internet? ¿Me podrías recomendar algún tipo de proceso? Sé que lo mas conveniente es hablar con nativos. ¿Conoces algún sitio en internet?

    - Otra cosa, la palabra "yet" en que casos se utiliza? existe algún sinonimo o palabra similar?

    Gracias Monica de antemano


    David

    Monica dijo...

    Davo Se puede, pero debes buscar un intercambio. Mira en el menu horizontal. Busca "articulos" busca por las palabras "aprender" e "inglés" Encontrarás varios artículos sobre el tema de tu pregunta y la experiencia de gente que aprende inglés de forma autodidacta en internet. También se mencionan las páginas de intercambio.

    "Yet" se utiliza para preguntar y negar y significa "aún, todavía, ya"

    Por ejemplo:

    -She has come yet. Ella no ha venido todavía.

    - Have they done it yet?. ¿Lo han hecho ya?

    Existen palabras similares a "yet" son: already y still. Pero se usan de otra manera. Busca en wordreference ejemplos.

    Saludos

    eilyn dijo...

    hola monica me parece excelente tu blog lo descubri por casualidad buscando los diferentes tipos de condicionales. sabes eso me confunde mucho cuando lo traduzco en español.
    ¿el would could o should como se podrian traducir en una oracion de ese tipo? y como manejo el pasado participio por que confundo el 2do condicional con el 3ro.
    felicidades por esta herramienta de verdad muy buena saludos desde venezuela!!!!!!

    Monica dijo...

    Eilyn Si sigues las diferentes lecciones que hay en el blog sobre los condicionales y el los "modal verbs" y haces los ejercicios creo que se te aclararán muchas dudas. Por tu pregunta veo que no has leído las lecciones sobre would, could o should.
    would = no tiene traducción. Es el condicional. Por ejemplo: You would eat. Yo comería.

    could: podría, pude

    should: debería

    ¡Suerte! Saludos, Mónica

    César Rendón dijo...

    SALUDOS CORDIALES MONIC. RECIEN ENOCONTRE ESTE SITIO, Y ES GENIAL. MIL GRACIAS POR PONER AL ALCANCE DE MUCHOS DE NOSOTROS ESTA OPORTUNIDAD DE APRENDER UNA NUEVA FORMA DE EXPRESARNOS. CONTINUARE LAS LECCIONES HASTA EL FINAL. CUIDATE MUCHO Y BUEN DÍA.

    eilyn dijo...

    hola monica gracias!!!!! seguire viendo todas las lecciones para entender más estan muy buenas!!!!

    yorfran dijo...

    Durante un tiempo estube buscando un blog que de verdad enseñara y explicara bien el ingles..¡lo encontre..!..Gracias Monica por darnos esta oportunidad de aprender mas este idioma.Seguiré estudiando.

    minifuentes dijo...

    Hola Monica, qtal?
    Como otros muchos acabo de conocer la pg, y he comenzado a levantarme a las 6h para estudiar inglés. Mi nivel?: ¡¡cero patatero!!, y soy cuarentón ya.
    Leyendo comentarios he visto uno del 2006 en el que una persona comenta que lo ideal sería "pensar en inglés" para poder aprender mejor. En la respuesta das una dirección de URL, que ya caducó y también comentas que estabas preparando un artículo sobre ello (la fecha es de 22/sept/06). Podrías comentar si ya escribiste el artículo y donde se halla? O bien si hubiera otra pg por ahí para poder leer algo?
    Saludos, gracias y ...ENHORABUENA

    LoveWomen dijo...

    Hola Monica,quisiera saber como hiciste que tu blog tenga esa apariencia con enlaces arriba. y al hacer click en all lesson salga una lista de temas que tambien se van a otra direccion.

    Y gracias por el blog. he imprimido varios temas :D

    Monica dijo...

    Lovewomen El menu horizontal lo hice uniendo dos blogs, pero con las antiguas plantillas de blogger. Ahora con las nuevas hay gente que te ayuda a hacerlo. ver aquí por ejemplo.

    Las listas de índice no son más que palabras enlazadas al post.

    Saludos, Mónica

    Iván dijo...

    Hola Monica. Primero de todo felicitarte una vez mas por tu trabajo. Muchas gracias!

    Soy un estudiante, de 19 años, de bachillerato a distancia y a parte de matemáticas dos de las asignaturas que únicamente me faltan para acabar son inglés de 1º e inglés de 2º. La verdad es que no me gustaria tirar la toalla por no ser capaz de aprender inglés, que, honestamente pienso, que ha sido porque nnca me he puesto en serio. Tus articulos me han motivado muchisimo a continuar y me han dado mucha fuerza. Ahora he dejado el trabajo para dedicarme plenamente al aprendizaje del inglés. Voy a clases con una profesora y sigo el ritmo de aprendizaje del blog.

    Es por eso que me gsutaría saber si estas 50 lecciones son todas las necesarias para alcanzar un nivel aceptable de inglés.

    Muchas gracias!!

    Monica dijo...

    Ivan: Muchas gracias por tu comentario.

    No, las 50 lecciones te sirven para aprobar un examen, aclararte las dudas y consolidar tus conocimientos gramaticales. Para hablar inglés de verdad necesitas, sobre todo, hablar y escuchar mucho inglés.

    Saludos,

    raff87 dijo...

    Hola, Monica he descubierto hoy tu magnífico blog y quería comentarte una cosilla, mira yo hace 2 meses que me apunte a un curso de ingles de la editorial Oceano y tal pero stoy pagando y me tengo que apañar yo solo y tal, tengo 21 años y me gustaría mucho aprender un poquito de íngles, que me recomiendas?? Podria darme de baja en dicha editorial o tengo que cumplir de alguna forma un contrato?? Gracias por todo!

    Jose dijo...

    Hola Monica

    Felicitarte y darte las gracias por tu magnifico blog, lo encontre de casualidad en la red y me es muy util, me está ayudnado mucho, queria preguntarte si vas a seguir con más lecciones.

    Gracias y un saludo

    Monica dijo...

    Raff87 Depende de lo que hayas firmado. Tendrías que fijarte en que dice lo que has firmado, si has firmado algo. Mira en artículos (menu horizontal del blog) "Cómo organizar un curso de inglés por tu cuenta". Y muchos otros parecidos, llenos de consejos. Saludos.

    José De momento no porque estoy preparando un libro con estas lessons mejoradas. Gracias por el interés. Un saludo

    yorfran dijo...

    hola monica como estas..te felicito por este blog que creastes me ha ayudado mucho y gracias a el he aclarado dudas que tenia.

    Ahora tengo una duda con una contracción:
    but I AIN´T keen on living either

    es algo de: "I AM NOT" si había escuchado que este no tenia contracción.y como podria traducir ese renglón.

    Monica dijo...

    yorfran

    Tampoco tengo ganas de vivir.

    I ain't= [ai eint] es una contracción de inglés informal que significa I'm not. Puede usarse con los demás pronombres.

    Por ejemplo:

    She ain't. She is not. No se considera correcta y se debe evitar usar.

    Gracias por el comentario.

    Un saludo,

    yorfran dijo...

    Gracias a ti Monica... Por ayudar y compartir tus conocimientos.No había visto esa contracción, debe ser por lo que es "Informal" y no es muy comun verla.la vi en una canción.

    Gracias.Excelente Blog.

    SARITA dijo...

    holaaaaaa profeee te felicito por este vlog super interesante soy COLOMBIANA y me gusta mucho el ingles sigue asi y suerte en todo

    pau dijo...

    Muchisimas felicidades por tu blog, amo los blogs jaja bueno la verdad es que me la paso la mayor parte del día en Internet, me topé con el blog al estár buscando algunas cosas en para mis clases de Inglés. Ya me suscribí para ver las actualizaciones desde mi google reader y te sigo desde twitter! Simplemente me fascinó este blog! Saludos.

    NaN dijo...

    Hola Monica.
    como estas??
    oye te queria pedir ayuda. que me recomiendas hacer para que cada que lea el ingles o lo escuche mi mente automaticamente no quiera traducir al español.
    que puedo hacer para entenderlo?
    Saludos Monica
    att
    NaN

    «dramaqueen_x» dijo...

    Hola, Monica! Cómo estás?
    Quería agradecerte y a la vez felicitarte por el fantástico blog que tenés. Mi novio tiene que rendir un examen de inglés para pasar de año, y ya que estudio desde chica, me ofrecí a explicarle, pero sinceramente nunca fui buena explicando, no tengo, (como se diría), "pasta" de profesora. Intentando explicarle la voz pasiva me volví loca, siempre me rebuscaba mucho para enseñarle y no lograba que entienda, pero encontré tu blog, y todo estaba explicado tan sencillo y tan claro, que al decírselo de ese modo, lo entendió perfecto.
    Te agradezco muchísimo, tu blog sinceramente es genial.
    Espero que continúes con él, es de gran ayuda verdaderamente.
    Un saludo grande desde Argentina, y muy buen año para vos!
    Melina

    Monica dijo...

    Melina Gracias por tus palabras. Me alegra que os haya servido. Un saludo,

    Juan Carlos Lozada G. dijo...

    Hi Mónica, I´m Juan Carlos from Colombia. I really appreciate your help, is very intelligent, for me, that a teacher like you be interest in teaching free to others. Thanks a lot. Greetings JC

    David dijo...

    Hola, felicidades y gracias por tu blog, es muy bueno, me ha ayudado bastante, pero no siempre puedo estar conectado a internet, por eso me preguntaba si se podrian hacer versiones descargables de las lecciones, no solo del audio, sino toda la leccion completa, para poder estudiarlas e imprimirlas offline, bueno, es solo una sugerencia, ojalá y se pueda. Gracias

    Angelica dijo...

    HOla monica

    muchas felicidades y gracias por tu blog! me ha ayudado mucho con mi ingles !

    Queria hacerte una sugerencia, quisiera saber si no me recomiendas un programa o pagina para practicar la pronunciacion con microfono y q te evalue ya q mi pronunciacion es pesima me da miedo hablarlo y necesito practicarlo porq para entenderlo escrito y a veces cuando me hablan ingles lo entiendo pero al hablar yo me da miedo ya q siento q voy a pronunciar mal ! porfavor ojala y puedads y lo tengass

    muchas gracias

    Monica dijo...

    Ángelica Prueba EyeSpeak Una una versión de prueba gratuita. El programa evalúa tu pronunciación y te dice cómo corregirla. Agobia un poco, pero creo que sirve si te esmeras. ¡Suerte! Un saludo.

    nataly dijo...

    Hola monica, staba buscando cursos de ingles por la internet y mira me parecio interesante leer el tuyo solo d pura casualidad,es muy interesante, Yo deseo aprender ingles te cuento que soy "cero ingles" desde hablar y menos saber lo que significan palabras y eso me estresa muchooo!! Quiero que me orientes como debo de empezar osea mi primer paso", veo tantos lings en tu pagina que no se por donde empezar,por favor como debo empezar y como lo debo d hacer?,sere una fiel seguidora tuya: QUERER ES PODER, espero tu respuesta: como empiezo mis lecciones contigo!!. muy atentamente: NATALY. besoss.

    Monica dijo...

    Nataly Empieza por Lesson 1 (mirar lessons en el blog, menu horizontal). Complementa con "recursos 2" (menu horizontal). También busca en "artículos" un post titulado "Lo básico del inglés". Si tienes preguntas puedes escribirme o dejarlas en cualquier lugar del blog.

    ¡Suerte! Un saludo.

    patry dijo...

    hola Mónica! yo soy estudiante y a través de internet vía google, vi tu pág web y está todo muy bien esplicado ! super clarito, la verdad que en los exámenes me has sido de gran ayuda! Muchas Gracias.
    Patricia.

    danilo dijo...

    Hola Mónica. Soy estudiante de Ing. en Electricidad de la Universidad de Santiago de Chile. Encontre tu página buscando información no recuerdo de que en google y la verdad es que me lleve una muy grata sorpresa. Haces un trabajo excelente y solo me queda felicitarte por la valiosa ayuda que brindas.

    Muchas gracias!!!

    Danilo

    Dolly Rocio Arévalo Rangel dijo...

    Hola Monica encontré tu blog a través de google, buscando cursos de inglés. Te felicito me ha parecido excelente. Gracias por compartir tus conocimientos.

    patricia dijo...

    Monica soy chileno y te agradezco de todo corazon por tu excelente blog. que dio te bendiga

    ines dijo...

    Hola Mónica, que gusto poder saludarte, me encantó tu página. Por favor ayudeme en algo> Necesito estar super clara del uso correcto de In Spite of, Althouhg. Por favor ayudeme con eso,

    Le deseo mucho éxito.

    Anónima dijo...

    Hola, como estan?

    Una pregunta que tengo es: cual es la traducción de "que (sin acento)" al inglés???

    Ya se que en una lección usted dijo que es "that", pero en otra dijo (creo) que es "than".

    Exactamente cuantos hay y hay reglas de como usarlo??

    Y otra dudita es: cuando hay que usar "of"??

    Espero no haber molestado y que entiendan mis preguntas!

    Soy de Venezuela, saludos!!

    Gracias!!

    Michel Tux Casanova dijo...

    Monica, solo quiero agradecer por tu tiempo y esfuerzo en crear y responder todas las inquietudes de tus alumnos virtuales. Me ha servido mucho tu curso para complementarlo con mis clases de inglés.

    Felicitaciones y Muchas gracias.

    Atte. Michel Casanova
    Chile.

    Milagros Nieves Hernández dijo...

    hace poco me mude a la Florida EU de Puerto Rico- estoy tomando clases de inglés pq entiendo todo cuando es escrito pero al comunicarme se me hace dificil. En PR en la universidad los libros son en inglés todos pero la clase es en español, por eso entiendo lo escrito... que me aconsejas hacer??
    te felicto excelente bog!!!!

    Jorge G. dijo...

    Hola Monica, espero que todo te este llendo super...estaba buscando unas frases para reforzar lo que aprendo sobre inglés y me tope con tu blog...y nada solamente quería felicitarte por este exelentisimo blog, es muy buena la labor que haces, la informacion y la manera que lo explicas es muy útil.

    Ya lo tengo en favoritos y hare de esta mi fuente de consulta...una vez más muchas gracias!!!

    Un saludo desde PErú.
    Jorge G.

    Monica dijo...

    Gracias Jorge y Michel.

    Milagros Si no entiendes las explicaciones de los libros, te aconsejo busques lo temas gramaticales en el blog. Por ejemplo: conditionals, reported speech, etc. Así podrás entender las explicaciones del libro. También puedes hacernos preguntas dejando un comentario o mandando un email a "contacta". Mira en el menu horizontal arriba.

    ¡Suerte! Saludos,

    clau dijo...

    Hola Mónica!!!
    quiero en primer lugar felicitarte por tu blog...Ytambién darte las gracias por la ayudas que me prestas. Debo decirte que a mis 37 años recién ingresé en el profesorado de inglés y tu forma de enceñar me facilita muchísimo poder entender los tiempos. Realmente tu método no deja lugar a dudas practicamente, ojalá las profesoras que me tocaron este año aprendieran a enseñar como vos y no o hicieran tan complicado. En fin...Mil gracias y sigue aportando más cosas por favor!!!
    Si puedes podrías hacer unas entradas con fonética (por ej. para comenzar las vocales con el grafico de su posición entre la lengua y el techo de la boca, a la profesora que nos dá no le coinciden las características con la posición del puntito que supuestamente debe ir ubicado en el lugar que indica la característica...No se si me hago entender...

    SubRealLlife dijo...

    Cordial Saludo:

    Agradezco muchisimo a Monica por la creación de este blog, es muy util practico y me ha ayudado bastante, soy estudiante de ingles, un poco avanzado no mucho la verdad, pero me gustaria que publicaras una leccion sobre "The passive causative" el uso la estructura y todo igual al buen manejo que le has dado a los anteriores temas.

    Muchas gracias..

    Monica dijo...

    SubRealLife Marta Sáez, colaboradora de "El blog para aprender inglés" ha preparado un artículo sobre "el passive causative". Saldrá publicado en unos días. Fíjate en inicio.

    Un saludo

    Rafael Hernandez dijo...

    Hola Monica.
    Me agrada tu blog, es bien ilustrativo y sencillo. Pero te molesto porque mi frustracion con el ingles es tremenda, me cuesta mucho entender lo que dicen los demas, puede ser que escuche una cosa tan sencilla como las que se estudian en las primeras clases "I'm a programmer", logro comprender despues de que me lo repiten muchas veces... pero esto me frustra muchisimo, te cuento que soy programador y guardando las distancias, cuando se pasa de un lenguaje de programacion a otro se ven mas o menos los mismos problemas, hay sintaxis, reglas, etc. Me cuesta mucho tiempo entrenar gente en el nuevo lenguaje, algo parecido a esto. He leido y comprendido unos tremendos manuales con explicaciones complicadisimas en ingles, envio y recibo mails regularmente en ingles con gente de soporte de nuestros proveedores de software y por lo general entienden lo que les escribo por muy complicado que parezca. De esa experiencia de muchos años saque la idea de hablar ingles, pense que para mi no seria muy compliado debido a ese contacto diario con el idioma. Pero la verdad nunca me he sentido tan frustrado con algo como ahora con el ingles. Que me puedes aconsejar para mejorar esta situacion? segun tu experiencia. Gracias

    Hola dijo...

    Hola Monica

    me podrias explicar como funciona el "first conditional y el second conditional"?

    muchas gracias!

    •๋● malena •๋● dijo...

    Hi Miss!!

    I have a question...Miss could you tell me what's the difference between "each and every" and the moment they are used...??

    Thank you...!!

    Monica dijo...

    Malena Aquí tienes la respuesta.Un saludo,

    Monica dijo...

    Rafael

    A algunas personas les cuesta más entender otro idioma en la edad adulta que a otros. Me he encontrado con algunos casos. No es que simplemente les cueste, es que les resulta imposible. No sé si es tu caso.

    Quizá tenga que ver en cómo el cerebro procesa la información. En este caso, se trata de un tipo de problema que no es fácil de solucionar, y al menos, yo no tengo la solución.

    En cualquier caso si puedes seguir estos consejos. Espero que te sirvan.

    Un saludo,Mónica
    ****************
    Hola Mira por favor, en "lessons" en el blog. Ahí están explicados todos los condicionales. Saludos, Mónica

    Jhonvil dijo...

    Saludos Monica..
    Acabo de llegara tu blog y debo felicitarte por la labor que estás realizando.
    Ahora bien,vamos a la duda que tengo en esta oportunidad.He visto algunos ejemplos que has dado a la hora de responder las dudas de las personas, en ellos colocas la pronunciación sugerida para cada oración o frase. Puede ver que algunas palabras usted las funde en una sola voz y otras no.Lo que quiero saber es si existe alguna técnica o método que me insinue,almenos,cuales palabas palabras debo unir y cuales no.
    No se si este tema ya fue abordado en el blog.
    Gracias

    agustin roxi dijo...

    ola acabo de entrar en tu blog sabes es muy facinante eres mi idola porque otro lo hacen pero cobrando felicidadesmoniquita espero que me escribas y me mandes tu foto reciente ok.

    OSCAR dijo...

    hola me parece excelente tu pagina felicitaciones sigue asi, tengo una confucion entre el uso de como y cuando de los si (yes, if, whether)
    si me puedes ayudar te lo agradeseria saludos!!!

    Monica dijo...

    Johvi Lo de la pronunciación figurada no está bien lograda. Es sólo para evitar que pronuncies en español. En realidad siempre se enlaza una palabra con otra y hay ciertas reglas para saber cuando hacerlo, pero es mejor aprenderlas hablando. Gracias por el comentario.Saludos, Mónica

    *****

    Agustín: Gracias por tu comentario. Ya tienes una foto mia en el inicio del blog. Saludos. Mónica

    *******

    Oscar: Le he pedido a un colaborador del blog que te responda. Un saludo, Mónica

    Jhonvil dijo...

    Saludos Monica...
    Gracias por disponer minutos de tu tiempo para responder mi inquietud. Estoy seguro que volveré a consultarte por alguna otra duda.
    Seguiré recorriendo cada uno de los pasillos de tu blog; en cada uno de ellos se aprende algo bueno, no solo de inglés,sino como dirían en las telenovelas, de la vida misma.

    Manuel Chavarría Quintana dijo...

    Hola Mónica
    Soy de Chile, y estoy muy interesado en mejorar mi inglés mediante las lecciones de tu blog, aprendiendo de manera autodidacta.

    Te cuento que dí el exámen TOEIC y obtuve 680 puntos. Para mí no es suficiente- Considerando mi nivel, ¿desde cuál de tus lecciones podría comenzar?

    Muchas gracias!
    Salu2
    Manuel

    Monica dijo...

    Oscar Te responde Roxana. Un saludo, Mónica

    **********
    Yes" como adverbio sólo se utiliza para responder "sí", en forma afirmativa:

    Ejemplo: Is that your car? Yes, it's ¿Es ese tu auto? Sí, ese es


    "Whether" / "If"

    Ambas conjunciones se pueden utilizar indistintamente en preguntas indirectas, del tipo yes or no

    Ejemplos:

    * She asked if/whether I liked this city. Ella preguntó si me gustaba esta ciudad.(La respuesta será sí o no)


    * I don't know if/whether I will go to the beach next weekend. No sé si iré a la playa el próximo fin de semana.(La respuesta será sí o no)



    También se usan indistintamente en las oraciones con "or", pero normalmente se usa más "whether", que también es más formal que "if". Por lo tanto, en escritos formales, si su uso es indistinto, se debe optar por "whether".

    Ejemplo: I would like to know if/whether she tells the truth or she is a liar. Me gustaría saber si ella dice la verdad o es una mentirosa.

    Pero, sólo se usa "wheter" en los siguientes casos:

    1. Antes de un verbo en infinitivo:

    Ejemplo: She can’t decide whether to marry him. Ella no puede decidir si se casa con él.


    2. Después de una preposición:

    Ejemplo: There are doubts about whether the system is safe. Existen dudas acerca si el sistema es seguro.


    3. Después de "or not":

    Ejemplo: The question is whether or not the government has the right to interfere. La pregunta es si el gobierno tiene o no el derecho a involucrarse.


    4. Al principio de la primera claúsula de una oración.

    Ejemplo: Whether you study or lose time is not my concern. Si estudias o pierdes el tiempo no es mi problema.


    5. En la segunda cláusula de una oración.

    Ejemplo: I don't care whether you study or lose time. No me interesa si estudias o pierdes el tiempo.


    6. Después de verbos que se consideren formales:

    Ejemplo: We discussed whether we should look for a new job. Hablamos si deberíamos buscar otro empleo.


    Sólo se usa "if" y NO "whether" en oraciones condicionales, o que indiquen una posibilidad.

    Ejemplos:

    * If you leave I'll be very sad. Si te vas estaré muy triste.

    * I can lend you some money if you want. Te puedo prestar dinero si quieres.

    * She'll study all night long if necessary. Ella estudiará toda la noche si es necesario.

    * My mom will buy a car only if she gets a better job. Mi mamá comprará un auto sólo si consigue un mejor trabajo.



    Ejercicios online:

    http://www.grammar-monster.com/easily_confused/if_and_whether.htm (en la parte inferior, donde dice take the test)



    Fuentes:

    Diccionarios Online Macmillan y Cambridge

    Páginas web:
    http://www.grammar-monster.com/easily_confused/if_and_whether.htm
    http://gmat-grammar.blogspot.com/2006/07/whether-vs-if.html

    Monica dijo...

    Manuel Sinceramente no lo sé. No tengo experiencia con el TOEIC. Si alguna otra persona lo sabe, que por favor, lo diga. Gracias. Un saludo, Mónica

    yo dijo...

    Mónica,
    Eres lo máximo :D
    Está todo demasiado claro, es muy fácil aprender así! Muchas muchas gracias!

    PD: En la universidad me pidieron hacer un discurso de 5 minutos. Tu podrías revisármelo? Si no, no importa.

    Saludos!

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...