sábado, mayo 23, 2015

Cómo corrige Cambridge el discursive essay del First Certificate- ejemplo





Pregunta:

Buenos días, Mónica:

He estado practicando el essay y este es el resultado:

Television has had a significant influence on the culture of many societies. To what extent would you say that television has positively or negatively affected the cultural development of your society?

Undoubtedly, the television has been a relevant element in the cultural catchment of many countries. However, the influence has not been always positive.

On the one hand, the television has allowed to many people get knowledge and information which otherwise it would have been impossible to reach. In addition, it has provided entertainment and fun to generations for many years. On the other hand, the growth of the TV audience has done that a significant amount of people have lost their reading habits and do not be able to build their own thoughts properly, losing originality and creativity.

I think that children are the most critical group about the influence of the television and it is very important that parents control how much and what they watch in the TV in order to make sure that kids are learning the appropriate elements.

Therefore, in my opinion the role of the television in the History has had lights and shades, but with a correct and responsible use would be quite beneficial for the cultural development of the societies.


¿Podrías darme una valoración general de qué te parece lo que he escrito?

José Miguel
*******
Nota: He puesto en rojo las partes del texto donde José Miguel ha cometido errores; que no siempre son gramaticales, sino también de estructura y expresión. Ver al final del post, el "makeover".

Respuesta:

Para evaluar el "essay" de José Miguel, voy a utilizar dos posts que he escrito recientemente. El primero sobre el nuevo Writing del First Certificate 2015 y el segundo sobre cómo evalúa Cambridge el Writing desde 2015.

Lo primero que tenemos que tener en cuenta es que no se trata simplemente de escribir en inglés, sino de escribir según las reglas fijadas por los examinadores de Cambridge.

Para saber cómo escribir, nos fijaremos en la forma en qué se evalúa el Writing.

La explicación sobre este procedimiento es bastante larga (se puede leer en este post), así que aquí la resumiré.

Lo más importante son las 4 subescalas que se utilizan para evaluar los escritos.

Estas son las subescalas:

1) Contenido: Determina si el candidato ha realizado lo que se le pedía.
2) Competencia comunicativa: Determina si la forma de escribir es la apropiada de acuerdo con lo solicitado y si el candidato ha utilizado los registros adecuados.
3) Organización: Determina si el escrito es lógico y está ordenado.
4) Expresión: Determina si el vocabulario y la gramática son los correctos según el tipo de escrito.

Cada una de estas subescalas se puntúa de 0 a 5. Por tanto, la puntuación máxima que puedes sacar en el Writing es un 20 (si sacas un 5 en cada una de las 4 subescalas).

¿Qué es lo más importante de los criterios contenidos en la subescalas?

    • Que el lector entienda el mensaje.
    • Que las instrucciones del ejercicio se sigan al pie de la letra.
    • Utilizar un lenguaje acorde con lo solicitado y con un vocabulario y estructuras bien hilados y que sean de alto nivel.
    • Organizar el escrito correctamente.
      Los pequeños errores (de spelling, por ejemplo) tienen mucho menos importancia que el hecho de que el mensaje sea, o no, entendido por el receptor.

      Aunque es muy díficil sacar 20 puntos, es relativamente fácil obtener 3 en cada una de las subescalas si escribes algo mediante presentable. Ahora bien, te pondrán de 0 a un 2, sobre todo, si NO contestas a la pregunta; aunque tu inglés sea magnífico. ¿Entendido?

      Vamos ahora a evaluar el texto que escribió José Miguel utilizando las 4 subescalas.

       Subescala
      Puntuación
       Comentarios
      Contenido
       2
      El contenido no es siempre relevante porque no contesta bien a la pregunta.  El lector al que va dirigido el escrito es informado muy en general ya que no se hace mención al "cultural development of the candidate´s society".  En su lugar, se habla de "history", es decir, a los efectos en todo el mundo.   Los puntos positivos  (get information) y negativos enumerados  (lost their reading habits) son correctos. La solución a los problemas causados es limitada (but with a correct use). El texto es demasiado corto para expresar todas las ideas. 
      Competencia
      Comunicativa
       3
      El escrito ha sido redactado utilizando un registro neutral consistente y el formato es el apropiado para la tarea comunicativa, utilizando un lenguaje más formal para introducir las ideas en el texto (On the one hand; on the other hand; therefore)
      El escrito tiene una estructura clara con introducción, alusión a las ventajas y desventajas y una conclusión que resume el punto de vista del autor. La mayor parte de las ideas se comunican bien (The influence has not always been positive, has allowed many people to get knowledge). Pero, en ocasiones, algunas ideas no se comunican adecuadamente (the role of television in History).
      Organización
       3
      El texto está, en general, bien organizado y es coherente utilizando algunos conectores y expresiones cohesivas, especialmente para introducir ideas en el texto (Undoubtedly; In addition; but).
      El ensayo está suficientemente organizado en párrafos y cada uno de ellos trata sobre una idea.  No obstante, a veces las explicaciones no están bien hiladas.   Por ejemplo, hablan sobre los efectos positivos y negativos y  la influencia de la televisión en los niños y, a continuación, acaba con "lights and shades" in History.
       Expresión
       2
      Hay una variedad de vocabulario cotidiano que se utiliza apropiadamente con algunos intentos de utilizar un léxico más sofisticado (provided entertainment and fun to generations for many years).  Los errores no impiden la comunicación (do not be able). No obstante, se echa en falta una mayor variedad de estructuras y vocabulario que contesten a la pregunta y hagan fluir el texto.

      ¿Qué tiene que hacer José Miguel para mejorar la redacción del ensayo?

      Aunque el escrito, en mi opinión, no está del todo mal  (puede obtener al menos una puntuación de unos 10 puntos en total) podría mejorarse mucho el contenido y la expresión, siguiendo estos consejos:

      1. Contestar a la pregunta en su totalidad y no solo parcialmente

      A José Miguel se le ha olvidado mencionar cuál es su sociedad (supongo que la española), que es una de las partes más importantes de la pregunta.

      Hay que tener en cuenta que esta pregunta la puede haber formulado Cambridge en exámenes de todo el mundo; por tanto, no es lo mismo que quien responda sea español, o chino. Incluso se el examen se hace en España, puede que algunos candidatos no sean españoles.

      Por otro lado, he contado que ha escrito 177  palabras,  en lugar de las 190 palabrasque permite Cambridge. Poniendo un par de párrafos más, como veremos más adelante en el makeover, se podría enriquecer muchísimo la respuesta.

      2. Mejorar su vocabulario y estructuras

      Los fallos que tiene José Miguel (y practicamente de cualquier estudiante de inglés) se producen porque no ha leído en inglés lo suficiente.

      Solo leyendo se puede escribir mejor.

      Para lograrlo lo mejor es buscar temas en internet escritos por nativos del mismo tipo que los utilizados por Cambridge; leerlos e intentar quedarse con algunas frases que sirvan luego para elaborar escritos más ricos en contenido.

      Aquí tienes un ejemplo acerca de la influencia de la televisión. Aunque el lenguaje es demasiado complejo para el nivel First, y la estructura del ensayo no es la que pide Cambridge, te sirve para sacar  algunas frases hechas y aprenderlas.

      Nota: Cuando hagas la búsqueda de ensayos pon siempre UK, para coger vocabulario y estructuras británicos. Ahora bien, si no lo pones, encontrarás ensayos americanos generalmente mucho más fáciles de entender y que pueden servirte de punto de partida para practicar con los ensayos.

      3. Tener más cuidado en la organización de la respuesta

      Antes de escribir es bueno organizar con cautela un esquema que incluya las líneas básicas de todo lo que vamos a decir. En el caso del ensayo de José Miguel podría ser este:
      • Introduction: How has television affected the Spanish society?
      • Explanation: 
      -Good influence: Information (the news), knowledge (informative programmes), entertaiment (films, shows, quiz, humor), unwinding (relajación)

      -Bad influence: Losing reading habits, violence, consumerism (fashion, gadgets, property),  idealness (artificial images of men and women), addiction which can interfere with daily life.
      • Conclusion:  In my opinion, the negative effects of television in the Spanish cultural development can only be....

      ¿Cómo podemos mejorar la respuesta?

      Haremos lo que en inglés se llama un "makeover", es decir, rehacer la respuesta para mejorarla.

      Undoubtedly, television has had a great influence on the cultural development (*) of Spanish society.

      On the positive side, television has made it possible for everyone to obtain some knowledge and information which otherwise would have been impossible to get.  Think, for example, about the people who live in very isolated areas of the Spanish territory. Besides, it has provided entertainment and fun to many generations for a lot of years.  


      On the negative side however, the growth of the TV audience has meant that a significant amount of people have lost their reading habits making it difficult for them to build their own thoughts properly,  and, therefore, losing originality and creativity.
       

      As children are the most vulnerable group influenced by television, it is very important that parents control how much and what they watch on TV in order to make sure that kids acquire viewing skills.

      In conclusion,  in my opinion (**) the negative effects of television on the Spanish cultural development can only be counteracted by limiting the amount of hours children and adults watch television. A good rule of thumb could be watching our favourite programmes no more than three hours a week. (***)
       
      (*): Jose Miguel había puesto "catchment", en lugar de development. "Catchment" que Google traduce como "captación", no tiene en realidad nada que ver con lo que en español se llama "captación". En inglés significa una "captación de agua" o "cuenca". Por tanto, no se puede poner para reemplazar "development".

      (**): El vocabulario de la conclusión es un poquito sofisticado para un nivel First Certificate, pero precisamente aprendiendo vocabulario y estructuras más sofisticadas es como se sube de nivel.

      (***): El número de palabras ha pasado de 177 a 196.

      ¿Cómo puedes beneficiarte tú, lector, de los consejos que le he dado a José Manuel?

      1. Cuando escribas una respuesta intenta siempre cumplir estos requisitos:
        • Que el lector entienda el mensaje.
        • Que las instrucciones del ejercicio se sigan al pie de la letra.
        • Utilizar un lenguaje acorde con lo solicitado y con un vocabulario y estructuras bien hilados y que sean de alto nivel.
        • Organizar el escrito correctamente.

        2. Utiliza los makeover de esta página para aprender a redactar mejor

        Te resultarán muy útiles, porque al hacer clic en las frases que son dudosas, podrás ver otra redacción más correcta. De los errores se puede aprender muchísmo.

         ****

        Solo me queda dar las gracias a José Miguel por haber sido valiente y haber dejado su "essay" para ser evaluado. Con su ejemplo, mucha más gente puede aprender.

        No temas a las críticas de tus trabajos, son solo un paso más en el camino hacia la excelencia.


        Mónica


        jueves, mayo 14, 2015

        Cuál es la fórmula que utiliza Cambridge para calcular la puntuación de los exámenes



        Pregunta:

        Le escribo porque hace un tiempo escribí un post sobre el nuevo sistema de evaluación del First Certificate y, desde entonces, continuamente nos dejan comentarios o nos llegan correos preguntándonos cuál es la fórmula que se aplica a este examen para llegar a las diferentes puntuaciones. 

        Le estaría muy agradecida si nos pudiera indicar cuál es esta fórmula y si se aplica a todos los exámenes Cambridge. 

        La verdad es que sería muy clarificador el saberla. 

        Quedo a la espera de sus noticias y le agradecemos cualquier ayuda. 

         Un cordial saludo, 

        Mónica Tapia Stocker

        *********

        Estimada Mónica:

        Gracias por su pregunta sobre la Cambridge English Scale.

        He mirado el post que ha puesto en su blog sobre la puntuación del Cambridge English: First y me parece bastante completo, así que espero que lo siguiente ayude a aclarar dudas sobre la nueva escala.

        Ante todo hay que destacar que no ha habido ningún cambio en el proceso a través del cual se puntúa al candidato y que el grado de dificultad de Cambridge English: Advanced, First y Proficiency sigue siendo lo mismo.

        Para conseguir un Grado C (o superior) en Cambridge English: First, Cambridge English: Advanced y Cambridge English: Proficiency, se debe alcanzar una puntuación estandarizada de aproximadamente 60. 

        Si introducimos esta puntuación en el conversor que se encuentra al pie de la página web de la Cambridge English Scale se verá que una puntuación de 60 en Cambridge English: First produce una puntuación en la Cambridge English Scale de 160, la cual corresponde al límite inferior del B2.

        Es importante entender que la "Cambridge English Scale" no representa un número de puntos posibles en cada examen.

        Cada sección del examen, da igual el número de puntos actuales que aparece en la prueba, se pondera de forma igual para calcular la nota final, de tal forma que cada sección (Reading, Use of English, Writing, Listening y Speaking) se pondera como 20% de la nota final (a pesar de que Reading y Use of English se hayan incorporado en una misma prueba, se continúa de evaluar por separado y de forma igual).

        Posteriormente se emplea un algoritmo complejo para convertir la nota de cada parte del examen en una nota sobre la Cambridge English Scale, y la media de estas cinco notas nos da la nota global que aparece en la hoja de resultados y el diploma del candidato.

        En el caso de haber aprobado el examen, la nota global será entre 160 y 190, una nota de entre 180 y 190 correspondiendo a un Grado A, considerado la demostración de haber alcanzado un nivel C1 en el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).

        Si sus profesores o alumnos tienen alguna duda sobre las puntuaciones equivalentes, sugerimos que emplean el conversor de notas.

        Ya está disponible un apartado en la página web de preguntas frecuentes, donde se encontrará mucho más detalle sobre la puntuación de nuestros exámenes. (Nota de Mónica: Aquí tenéis este apartado con ejemplo de exámenes "mock exams").

        De momento, sugiero que incluya el conversor de notas en su blog, también lo puede conseguir en la página de la Cambridge English Scale.



        Finalmente, vale la pena recordar que una puntuación estandarizada de 60 no necesariamente corresponde exactamente a una puntuación de 60%, ya que la puntuación estandarizada, al igual que la puntuación en la Cambridge English Scale, se ajusta ligeramente según la dificultad exacta de cada versión individual del examen.

        Además, como hemos recibido algunas preguntas sobre este tema últimamente, tomamos esta oportunidad para recordarles a los candidatos y a sus profesores que una puntuación sobre la Cambridge English Scale de esta manera para un examen de prueba no es una garantía de la puntuación que el candidato sacaría en una prueba real. 

        Para más información sobre la Cambridge English Scale, le invitamos a visitar la página web arriba citada. También puede ver un vídeo explicando la Cambridge English Scale en Cambridge English TV

        Espero que esto responda a su pregunta.

        Le rogamos asegure a sus lectores que el nivel de dificultad del examen no ha cambiado y que no hay nuevos criterios de evaluación ni requerimientos para conseguir un Grado C.

        La Cambridge English Scale simplemente aporta más claridad a la hora de reportar las destrezas individuales del alumno y facilita la comparación entre los distintos exámenes.


        Un cordial saludo,

        David Bradshaw
        Assessment Services Manager
        Cambridge English Language Assessment Spain & Portugal

        domingo, mayo 10, 2015

        Cultural shock- El choque cultural en un país nuevo




        Post de Matías de Kaplan

        Cuando estudias en el extranjero, tu rutina diaria, la cultura y las actitudes de las personas a tu alrededor ya dejan de ser familiares. El proceso de reconocimiento, la comprensión y la adaptación a estos cambios se llama choque cultural.

        El choque cultural es la desorientación personal que una persona puede sentir cuando se experimenta una forma desconocida de vida debido a la inmigración o una visita a un país nuevo, un movimiento entre los entornos sociales, o simplemente viajar a otro tipo de vida.

        En nuestro entorno normal, gran parte de nuestro comportamiento, como gestos, tono de voz, la forma en que esperamos en filas (o no esperamos) e interactuamos, dependen de un entendido o acuerdo colectivo de señales culturales. Sin embargo inconscientemente no prestamos atención activamente a estos, son simplemente las normas tácitas e implícitas de nuestra cultura.

        En un nuevo país nos volvemos más conscientes de estas sutilezas culturales y claro, porque son diferentes de nuestra norma. Literalmente pueden que no te causen un shock, pero el acto de sentirse desorientado y procesar nuevos estilos de vida, actitudes y normas culturales es por definición el choque cultural. A grandes rasgos existen 4 etapas en el choque cultural:

        Euforia inicial, es la etapa de enamoramiento

        Después de llegar a un lugar nuevo, es probable que estés rodeado de cosas maravillosas que tu nuevo hogar tiene para ofrecer. Durante esta etapa, es más probable que reconozcas similitudes culturales y te dejes seducir por las diferencias. Lo malo es que en esta fase uno no es consciente de que lo peor en este proceso migratorio está por venir.

        ****** Publicidad

        CURSOS DE VERANO DE KAPLAN

        *******
        Irritación y hostilidad, es la etapa de negociación

        Gradualmente la euforia comenzará a disminuir, te sentirás desorientado y molesto ante la aparente desorganización de las cosas. Habrá una sensación de sobre saturación con todas las cosas a las cuales te tienes que adaptar y de forma natural reaccionas a sentirte irritado y hacer las cosas a tu manera “my way or the highway“. Emocionalmente uno puede sentir nostalgia y como si uno fuese incapaz de cortar esos lazos y costumbres de nuestra cultura nativa.

        Entendimiento gradual, es la etapa de ajustarse

        Finalmente eres capaz de relajarte. Has llegado a un “acuerdo” con tu nuevao hogar y has logrado un equilibrio emocional. En lugar de sentirte irritado, logras comprender las diferencias y las celebras. Por lo tanto vas a empezar a tener una perspectiva más positiva, interesarte en aprender más acerca de tu nuevo hogar y hacer un mayor esfuerzo por encajar.

        Adaptación o Biculturalismo, es la etapa de volverte un local

        Alcanzar un alto nivel de confort en tu nuevo hogar es la etapa final del choque cultural. El orden de las cosas tiene sentido, puedes hablar con extraños con facilidad y comprendes esos matices culturales, hasta el nivel de saber cómo moverte por ese entorno como un nativo y logras sentirte como uno más dentro de ese lugar. Tu rutina es más natural, puedes dar direcciones a gente perdida, sabes dónde están las cosas y donde ir cuando quieres una buena comida o lugar para relajarte. Finalmente en esta etapa dejas de hacer comparaciones con tu país y el estilo de vida que llevabas allá. Claro aún echas de menos a tus amigos y familiares, pero tus nuevos amigos y actividades se han convertido en parte de tu vida diaria. Es el punto donde logras aceptar que cambiar de país significa cambiar de vida y esto es lo que supone el cambio emocional más radical.

        Ir al post original.

        Matías de Kaplan

        Diferencias entre Go to, Go on, Go for y Go -ing



        Pregunta:

        Hola Monica:

        Estoy aprendiendo gramática en un libro de la universidad de Cambrigde quisiera que me expliques como usar el GO TO.. GO ON.. GO FOR.. Y EL GO +ING y que significa cada uno de ellos.

        Gracias

        Antonio

        ******

        Responde nuestra colaboradora Beatriz Requena Alvárez

        Respuesta:

        El verbo "go" se puede combinar con varias preposiciones para obtener "phrasal verbs", que son expresiones idiomáticas cuyo significado en la mayoría de los casos tiene poco, o nada, que ver con el significado del verbo aislado.

        Veremos que, en el caso de "go to", "go on" y "go for" su significado puede resultar similar y hay que prestar atención a los diferentes matices que nos proporciona cada preposición.

        Ahora explicaremos cuándo debemos usar cada uno:

        Go to: 

        Se puede traducir como ‘ir a’ y debe ir seguido del lugar al que vaya el sujeto de la oración, así como para países y ciudades.

        Ejemplos:

        -Misha will go to London next week. Misha irá a Londres la semana que viene.
        -For Jay’s birthday, I think we could go to that famous Italian restaurant. Para el cumpleaños de Jay, creo que podríamos ir a ese famoso restaurante italiano.


        ¡IMPORTANTE! Aunque por regla general debemos poner la preposición, nunca debemos ponerla en el caso de Go home (Ir a casa).

        Go on: 

        Lo traduciremos como ‘irse de’ y suele ir seguido de palabras relacionadas con el campo semántico de las vacaciones y los viajes.

        Ejemplos:

        -They will go on a cruise for their honeymoon. Ellos se irán de crucero para su luna de miel.
        -We’re going on a school trip to the Natural History Museum. Nosotros nos vamos de excursión al Museo de Historia Natural.)

        "Go on" es también un "phrasal verb" que significa "continuar" o "seguir".

        Ejemplos:

        -You have to go on with the project even if you don't want to- Tienes que continuar con el proyecto incluso si no quieres.


        -  Just go on with the game! I'll catch up later- Continua(d) con el juego, yo me pondré al día luego.


        Go for: 

        Lo podemos traducir como ‘ir a’ aunque esta expresión variará según lo que vaya después.

        También es muy frecuente incluir "somewhere" entre el "go" y el "for," aunque el propio phrasal verb ya indica que para hacer lo que expresa el verbo hay que ir ‘a algún sitio’. 

        En definitiva, la expresión correcta sería "go (somewhere) for".

        Ejemplos:

        • Would you like to go for a walk? ¿Te gustaría ir a dar un paseo?
        • She wants to watch a film and then go somewhere for a drink. Ella quiere ver una película y luego ir a algún sitio a beber algo.
        En ocasiones, al hablar, se omite "somewhere" y la oración queda así: Let's go for a drink. Vamos a beber algo.

        ***********

        Go + ING
        Fuera del campo de los phrasal verbs, nos encontramos con la expresión "go +ing", que lo traducimos como "‘ir a"’ o ‘"ir de’".

        Suele utilizarse para hablar de actividades en su mayoría relacionadas con el deporte o con el entretenimiento personal, es decir, que impliquen movimiento físico.

        Ejemplos:
        • Do you fancy going shopping? ¿Te apetece ir de compras?
        • I go swimming twice a week. Voy a nadar dos veces por semana.
        • Let's go dancing. Vamos a bailar.
        Si te fijas, la traducción al español de estos verbos que van detrás de go y terminan en -ing, suele ser en infinitivo. Ejemplos: swimming -nadar, dancing- bailar, smoking- fumar
         

        Beatriz Requena Álvarez
        Colaboradora de "El Blog para aprender inglés

        sábado, mayo 02, 2015

        10 cosas que cambian para siempre cuando vives en el extranjero





        Hay un momento en la vida de mucha gente en donde llega un punto de inflexión o curiosidad del saber qué ocurre en otras partes del mundo. Ese punto puede llegar a ocurrir por muchas razones, quizás al terminar el colegio, al terminar la universidad, al dejar un trabajo, terminar una larga relación o quizás muchas otras. Pero esta gente comparte de seguro algo en común y que es enfrentar lo desconocido. Para eso hay que “simplemente” renunciar a tu vida en cierta medida y prepararte para ese nuevo comenzar.

        ¿Tarea fácil?

        En el momento en que yo dejé mi país fue cuando me sentí que no quería pertenecer a esa gran masa de gente que se conforma con “la carrera de la rata” como lo diría Robert Kiyosaki en el libro “padre rico, padre pobre”. Pero en vez de relacionarlo al trabajo, lo hago con el ciclo de vida de la gente, como es en mi país (Chile) y en muchos de Sudamérica: vamos al colegio, entramos a la universidad a estudiar algo, porque de verdad que mucha gente solo estudia algo porque “hay” que hacerlo, a pesar de que no tengamos idea de qué hacer. Luego conocemos a nuestras parejas, terminamos de estudiar, trabajamos unos años al mismo tiempo que seguimos viviendo con nuestros padres y finalmente nos casamos.

        Esa es la instancia donde la mayoría deja el hogar y comienza la “nueva vida”. Ese ciclo plano y de mucha conformidad (y como a muchos otros) me obligó a dejar mi país y encaminarme hacia un nuevo rumbo, sin conocer a nadie, pero con muchos sueños a cuestas. Eso comienza con una tarea que no es fácil, empacar en una maleta toda una vida y partir con lo que llevas puesto. Pero bueno es el comienzo, donde de cierto modo logras cortar con la comodidad y materialismo para aventurarte a vivir nuevas experiencias.

        ¿Qué ocurre contigo?


        Primero que todo te enfrentas a nuevos retos, llegas a conocer partes de ti que no sabías que existían, llegas a estar sorprendido de ti mismo y también del mundo. Aprendes a ampliar tus horizontes y tolerancia, además de aprender valiosas lecciones y abrazar la humildad. ¿Por qué?
        Porque estoy seguro de que si alguna vez has vivido fuera de casa por un largo tiempo, también habrás sentido muchas de las cosas y sensaciones que comparto a continuación:

        1. La adrenalina pasa a ser parte de tu vida

        Desde el preciso instante que migras al extranjero, tu vida se transforma en una montaña rusa de emociones, donde aprendes, improvisas, manejas lo inesperado y más. De cierta manera tus sentidos se unen y se ajustan a esta nueva rutina, que de rutina tiene poco; nuevos lugares, nuevos hábitos, nuevos desafíos y nueva gente. Es la primera etapa, quizás la más dura, pero al mismo tiempo estás en este estado de reconocimiento. Cuando llegas a un nuevo lugar no eres nadie, simplemente un número más, donde no conoces a nadie y viceversa. En tu teléfono móvil solamente tendrás el número tuyo y gente de tu país para mantenerte al tanto de lo que ocurre, pero la verdad es que hay un gran sentido de soledad, que al mismo tiempo contrasta con una energía por explorar y comenzar a vivir en tu nuevo destino.


        2. Te hacen falta palabras, al mismo tiempo que tienes muchas para expresar lo que ocurre

        Cuando alguien te pregunta sobre tu nueva vida, la verdad es que te hacen falta las palabras para expresar lo que estás viviendo. Simplemente no logras conectar todo lo que ha ocurrido y ser capaz de expresar o contestar a la otra persona. Pero tiempo después, en la mitad de una conversación común, te acuerdas de aquel momento en el que…, y simplemente lo dejas pasar para no pasar por un pretencioso de otro “país”.

        3. Ya no solo hablas un lenguaje

        Independiente si hablabas otro idioma con anterioridad, involuntariamente comienzas a adaptar tu lengua natal a una más neutra (sobre todo para sudamericanos) y se te escapan palabras de tu país actual. A veces simplemente esas palabras logran expresar de mejor manera lo que en tu idioma no podrías. Pasado un tiempo comenzarás a soñar y pensar en el otro idioma. Es ahí cuando tu mente hace clic, es cuando comienzas a vivir como un bilingüe.

        4. Cuando vuelves de vacaciones luego de mucho tiempo, todo parece igual


        Llegas de visita y te produce un cierto shock que realmente pocas cosas han cambiado, tanto de tus amigos, familia y ciudad. Mientras que en paralelo tu vida en el mismo lapso de tiempo ha y sigue cambiando a un paso aceleradísimo. Te das cuenta que en casa todo sigue igual, que todos siguen luchando contra lo mismo y repentinamente te das cuenta que la vida no se detiene para ti.

        5. Aprendes a decir adiós


        Una “triste” realidad es que cuando vives en ciudades internacionales ves pasar a una gran cantidad de gente y muy buenas amistades. Con el tiempo aprendes el perfecto balance entre esos lazos y dejarlas ir, lo cual es una constante batalla entre la nostalgia y el pragmatismo, una “habilidad” que desgasta.

        6. Te conviertes en un turista en tu ciudad
        A pesar de que conoces tu nuevo hogar quizás mucho mejor que muchos nativos, sigues agregando actividades y lugares a tu interminable “to do list”. Esto se ve reflejado al momento en que recibes visitas, das sugerencias pero te es muy difícil recomendar algunas, porque si fuera por ti, obviarías las más reconocidas e irías por las que no logras ver en las revistas de viajes.

        Publicidad******

        CURSOS DE VERANO DE KAPLAN

        *******

        7. Aprendes a ser paciente y tolerante

        Cuando vives en el extranjero incluso los trámites más simples se tornan un desafío, sea por el poco conocimiento que tengas de los procesos o por no saber cómo hacerlos. Realizar inscripciones en servicios básicos o de salud en vez de ser una tarea simple, terminan siendo verdaderas pesadillas. Pero una vez que pasas esos primeros obstáculos te das cuenta que eres capaz de todo. Además aprendes una gran lección; pedir ayuda. Algo que con normalidad no realizabas en tu país natal. Por último aprendes a tolerar y celebrar las diferencias, que quizás aún más si vienes de países más conservadores, esas “barreras” o pre concepciones ya no existen y realmente te fijas en el fondo y no en la forma de las cosas.

        8. La nostalgia siempre estará presente

        A pesar de que te sientes contento y muy esperanzado a diario por el sin fin de estímulos al cual estás expuesto, a ratos tendrás esos momentos de pensar en tu país y echar de menos ciertas cosas (sobre todo la comida). Pero ese echar de menos es distinto, lo miras con cariño y sin tanta necesidad. Sabes de dónde vienes y quizás no a dónde vas, pero si llevas contigo todas esas vivencias que enriquecen tu vida a diario.


        9. Tú cambias


        Muchas veces escuchas de gente que dice que tuvo un viaje que le cambió la vida, a pesar de que haya sido algo momentáneo. Pero la verdad es que cuando vives en el extranjero tu vida cambia profundamente y también parte de lo que tú eres. En esencia seguirás siendo el mismo, pero todos esos sucesos, lecciones, momentos de soledad, incertidumbre lejos de casa te ayudan a crecer y cambiar. Es una evolución mucho más veloz; tienes cicatrices, has vivido, has cambiado.


        10. Finalmente no hay vuelta atrás


        Ahora que sabes lo que significa renunciar a la comodidad y haber salido de esa famosa zona de confort, aprecias lo que el mundo tiene para ofrecerte. En ese instante te das cuenta que el mundo es enorme y te preguntas: ¿cómo no elegir seguir descubriendo y viviendo aventuras alrededor de este fascinante mundo?

        Ir al post original


        Matías
        Kaplan

        ¿Por qué estudiar en el extranjero?





        Mucha gente alrededor del mundo se pregunta lo siguiente: ¿por qué gastar tanto dinero y esfuerzo para ir a estudiar al extranjero?

        Existen un montón de estudios realizados por universidades y grandes compañías en los que se enfatiza sobre la importancia de la experiencia internacional y efectos positivos que esto adhiere a tu currículum. En el mundo competitivo y globalizado en que vivimos, la experiencia de vida, contacto cultural y especialización son elementos que te darán una ventaja sobre el resto y que cada vez los empleadores valoran más.

        Sin duda alguna el haber vivido en el extranjero, le muestra a las empresas que tienes una mente con interés por lo novedoso, un espíritu aventurero y la capacidad de salir de tu zona de confort y adaptarte a situaciones poco familiares.

        Sin dejar de lado las valiosas herramientas de idioma que desarrollas durante el camino en el exterior y el enorme proceso de maduración personal.

        Independiente que en tu país tengas las mejores universidades del mundo, la experiencia de vivir en el extranjero es única y por lo tanto compartimos con ustedes las 5 principales razones para embarcarte en esta aventura:


        1. Exposición internacional – Estudiar en el extranjero mejora las oportunidades de empleabilidad

        Los estudiantes que realmente quieren salir adelante en el mercado laboral en general, normalmente logran conseguir esta meta una vez que han llegado a a tener cierto nivel de experiencia de trabajo y especialmente si esa experiencia ha sido en mercados que son considerados superiores al país de origen, en términos de crecimiento económico e innovación. Cuando los estudiantes vuelven a su paises tienen la oportunidad de mostrar al empleador potencial que tienen experiencia laboral o de estudios internacional. Esto añade una ventaja significativa al CV del estudiante cuando llega de nuevo a solicitar trabajo en su país de origen. Sin duda alguna todo empleador querrá tener un empleado que tiene experiencia internacional en un mercado que se considera superior al suyo y que les gustaría emular.


        2. Estándar de educación en el extranjero

        Muchos destinos alrededor del mundo son ampliamente considerados por detrás del promedio tal como en el occidente, debido a sus normas en materia de alfabetización y la manera en que se enseña. Algunos títulos expedidos en países como India, Pakistán y Bangladesh no se consideran equivalentes a los emitidos en EE.UU. o el Reino Unido en calidad y entrega, desde luego si los estudiantes toman un grado medio de 3 años en estos países y los colocan en un sistema de calificaciones equivalentes Naric o WES, la mayoría arrojará que no es suficiente como para ser considerado como a uno del Reino Unido, Estados Unidos o título canadiense.

        **** Publicidad

        CURSOS DE VERANO DE KAPLAN

        *****

        3. Estudiar en el extranjero te permite la oportunidad de establecer contactos en todo el mundo

        Durante tu estadía en el extranjero no solamente conocerás a nativos del lugar en el que estás estudiando, sino también a otros estudiantes internacionales que están tan lejos de casa como tú y los cuales al mismo tiempo serán aliados claves en tu futuro. Un estudiante que ha estudiado en el extranjero es motivado por si mismo, independiente, dispuesto a abrazar desafíos y capaz de hacer frente a diversos problemas y situaciones. Tu experiencia; vivir y estudiar en un país extranjero, la interacción cultural y el dominio de otro idioma, harán que resaltes sobre la mayoría de los otros solicitantes.


        4. La manera óptima de aprender otro idioma


        Si quisieras trabajar en un mercado en el cual se habla otro idioma, una de las mejores maneras de conseguir esto es estudiar un curso en aquel país. Esto superará de todas maneras cualquier otro curso rápido de una lengua extranjera, debido a que estarás inmerso y obligado a hablar ese idioma para poder comunicarte. Al final de cuentas es una experiencia integral, donde se aprende inglés sumergiéndose en la cultura.


        5. Especialización


        Estudiar en el extranjero te puede dar acceso a materias especializadas que no están disponibles en tu país de origen. Materias STEM (por sus siglas en inglés); Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas, son áreas con mejores métodos de enseñanza tradicionalmente que en el oeste. Sólo 13 de las 50 mejores universidades del mundo se ubican en el este y la gran mayoría de las universidades top 50 en el mundo se encuentran ya sea en los EE.UU., Canadá o el Reino Unido *. Por lo tanto para toda persona que quiera estudiar en el extranjero debería considerar estudiar en uno de los países mencionados con anterioridad.


        *Fuente:http://www.topuniversities.com/university-rankings/world-university-rankings/2014

        Ver post original.

        Matías
        Kaplan

        viernes, abril 24, 2015

        Diferencias entre "However", "nevertheless", "still" y "yet"





        Pregunta:

        Quería saber cual es la deferencia entre estas conjunciones

        "However "-"nevertheless"- "still" - "yet"

        Muchas gracias espero su respuesta.

        Juan



        ***********
        Respuesta:

        Responde nuestra colaboradora Beatriz Requena Álvarez

        Todas estas palabras son conectores o linkers, y se utilizan esencialmente para unir o conectar ideas o frases, de manera que el discurso resulte lógico y coherente.

        Diferencia entre however – nevertheless – still – yet:
        Antes de nada, es necesario saber que todos estos conectores se utilizan para expresar contraste. Es decir, que unen oraciones cuyo significado es opuesto o contrario. 


        En el discurso los deberemos utilizar para introducir una idea opuesta a las ideas que se hayan expuesto anteriormente. La diferencia en el significado es mínima, ya que todos estos conectores se podrían traducir comosin embargo, aunque cada uno tiene ciertas características. 

        Ahora, vamos a analizar cada conector por separado.

        a) However: Sin embargo. Sinónimo de but. 


        Se puede colocar al inicio de la oración, en medio y al final. Ayuda a expresar una idea que contrasta con las demás y, en la mayoría de los casos, puede sustituir a nevertheless. Siempre va separado por comas o punto y coma.

        Ej: That suit is much more appropriate. However, I will buy the grey one, as I will have more opportunities to wear it. Ese traje es mucho más apropiado, sin embargo compraré el gris dado que tendré más oportunidades para llevarlo puesto.

        b) Nevertheless: sin embargo, no obstante. Sinónimo de nonetheless. Más formal que however. 


        La diferencia con éste, es que de alguna manera nevertheless muestra una relación entre las oraciones, mientras que however puede expresar tanto relación como contraste. Al contrario que however, nevertheless puede sustituirlo en determinadas situaciones. Siempre va separado por comas o punto y coma.

        Ej: Marcus lived in Spain for 10 years; nevertheless he cannot speak Spanish.  Marcus vivió en España 10 años, no obstante no puede hablar español.

        c) Still: sin embargo, no obstante, a pesar de todo. 


        Se coloca al principio de la oración. Se utiliza para indicar sorpresa y su estilo es informal.

        Ej: Jenny didn’t study for the test; still she managed to pass it.  Jenny no estudió para el test; sin embargo se las arregló para pasarlo.

        d) Yet: sin embargo, aún así. 


        Sinónimo de "even so". Se coloca al principio de la oración. Su estilo es semi-formal.

        Ej: He was a very good runner, yet he lost the competition. Él era un muy buen corredor, aún así perdió la competición.



        Beatriz Requena Álvarez
        Colaboradora de "El Blog para aprender inglés"

        Diferencia entre "besides", "moreover" y "furthermore"




        Pregunta:

        Quería saber ¿cual es la deferencia entre estas conjunciones?

        Besides - moreover- furthermore

        Muchas gracias espero su respuesta.

        Juan

        ******
        Respuesta:

        Responde nuestra colaboradora Beatriz Requena Álvarez.

        Estos conectores se utilizan para expresar continuidad, es decir, que sirven para seguir añadiendo ideas relacionadas con una idea anterior.

        Los tres conectores se podrían traducir como además, y la principal diferencia reside en el nivel de formalidad. En la oración deberíamos colocarlos en primer lugar. Analicemos los conectores uno por uno.

        a) Besides: Además

        Es de carácter informal. Se debe utilizar cuando el contenido de las oraciones incluye razones o explicaciones.

        Ej: Claire was not ready to look for a job yet; besides she wanted to start a research about penguins. Claire no estaba preparada para buscar un trabajo todavía, además quería empezar una investigación acerca de pingüinos.

        b) Moreover: Además

        Su carácter es formal y se puede utilizar tanto en el lenguaje hablado como en el escrito. Lo utilizamos cuando la nueva idea que vamos a añadir contiene información más relevante que la que ya se ha dado.

        Ej: Sarah works very hard; moreover, she does a very good job. Sara trabajo muy duro; además hace un buen trabajo.

        c) Furthermore: Además.

        De carácter formal y de uso literario en la mayoría de los casos. Seguimos las mismas reglas de uso que para moreover.

        Ej: Furthermore, the new security measures will be implemented soon. Además, las medidas de seguridad serán implementadas pronto.


        Beatriz Requena Álvarez
        Colaboradora de "El Blog para aprender inglés"

        Vida estudiantil en el Reino Unido vs Estados Unidos (Segunda parte)



        Esta es la segunda parte de la entrada de Matías de Kaplan.
        Mira aquí la primera parte de vida estudiantil en el Reino Unido vs Estados Unidos.

        Mónica


        Entrada de Matías:
        ************************

        Vivir en EE.UU. – Su gente

        En los Estados Unidos, nadie es un extranjero, incluso desde el momento en que llegas a la ciudad y te subes a un taxi, el conductor te saludará y se pondrá en búsqueda de una conversación. En términos generales, la gente es casual y de mente abierta, donde no se hacen mayor problema en su rutina diaria. Esta nación tiene gente que viene de todas partes del mundo, por lo tanto hay varias comunidades propiamente instaladas y por ende cualquier persona que venga del extranjero a instalarse aquí, nunca se sentirá muy lejos de casa. Ésta gran parte de población extranjera está compuesta mayormente por indios, chinos, hispanohablantes (de varias procedencias) y japoneses.

        El estilo de vida americano es un ejemplo de soñar en grande y lograr los sueños de uno, de ahí la famosa frase de “vivir el sueño americano”, un conjunto de ideales en los que la libertad incluye la oportunidad para la prosperidad y el éxito. Parte de este sueño americano y del éxito, se ve reflejado en el énfasis de que lo grande es hermoso. Ya sea que estemos hablando de altos rascacielos como el Empire State, One World Trade Center o Willis Tower, inmensos aeropuertos como el de Atlanta (ATL), LA (LAX) o New York JFK que por sí mismos parecen pequeña ciudades, inmensos centros comerciales, porciones de comidas extra grandes y excesivas, hacen de que los EE.UU. tenga esa inclinación definida intrínsecamente para vivir a lo grande.

        Transporte público y conectividad

        El sistema de trenes Amtrak te permite viajar cómoda y fácilmente a través de las mayores ciudades de los Estados Unidos, a pesar de que la mayoría de los ciudadanos prefiere viajar en auto o avión. Numerosas aerolíneas de bajo costo como Southwest o JetBlue ofrecen buenos precios para viajar a todos los destinos de los Estados Unidos y además alguna de ellas ofrecen tarifas especiales para estudiantes. Por lo tanto te recomendamos que revises “Student Universe” para que encuentres todos los beneficios antes de viajar.

        La mejor manera de experimentar EE.UU. es arrendando un auto y manejar por todo el país, tanto a lo ancho como largo. Esto te puede tomar desde una semana hasta un año dependiendo de tu tiempo y recursos disponibles, pero sin duda alguna es la manera donde podrás visitar todos los espectaculares lugares que este país tiene para ofrecer. Si decides estudiar fuera de una ciudad importante de los Estados Unidos, es posible que el transporte público sea casi inexistente. Por esta razón, la mayoría de los estadounidenses poseen y conducen sus propios autos. Claramente tendrás siempre la oportunidad de llamar a un taxi desde donde sea que te encuentres, ya que los trenes y autobuses pueden que sean escasos en ciertos destinos.

        Cosas que hacer

        Si estás pensando en visitar los sitios turísticos más populares en los EE.UU., asegúrate de incluir en tu plan la Estatua de la Libertad, el Museo Americano de Historia Natural y Times Square en Nueva York, el Gran Cañón, el Parque Nacional de Yellowstone, Disney World, Universal Studios, Hollywood, Las Vegas y sus famosos casinos, y las Cataratas del Niágara. Finalmente no importa dónde decidas estudiar en los EE.UU., ya que estarás siempre cerca de algún sitio de interés turístico, histórico o simplemente donde divertirte.

        El béisbol, baloncesto, fútbol americano, hockey y últimamente el fútbol (soccer como ellos le llaman) son populares deportes a nivel nacional que sin duda deberías ver alguna vez. Los deportes en equipo están muy presentes en la cultura pop americana y el espíritu de equipo siempre se recomienda o mejor dicho se incentiva, especialmente para los equipos universitarios. Por otro lado los estadounidenses tienen un especial tipo de adoración por las celebridades (Hollywood cuna de estrellas de cine y artistas en general) y por lo tanto siempre podrás tomar algún tour de las casas de celebridades y mantén tus ojos abiertos por que es muy común, en caso de que vivas en una gran ciudad, poder encontrarte a una de estas estrellas en las calles.

        Al final del día estarás “obligado” a tener una experiencia increíble al estudiar en el extranjero en los EE.UU. o en el Reino Unido. Aprovecha e investiga las muchas oportunidades de encontrar un programa que cumpla con todos los requisitos, para que tus estudios en el extranjero sean ideales y logren cumplir con todas tus expectativas al final de tu curso. Tienes toda la información en tus manos y ya sea que busques vivir en una gran metrópolis o en una pequeña ciudad en la mitad de la nada, siempre podrás encontrar lo que buscas en ambas y seguramente pasarás un gran tiempo, el cual nunca olvidarás para el resto de tu vida. Siempre cabe destacar que por mucho que los lugares sean intensos y llenos de estímulos, el mayor factor para tu felicidad estará dado por la gente y amistades, como siempre digo; las ciudades las hace la gente y no sus “atracciones”.

        De todas maneras te deseo la mejor de las suertes para conseguir la excelencia de educación que andas buscando. Para aquellos que andan planeando viajar al extranjero a una de estos dos países, ¿cuáles son los factores que juegan un rol decisivo en tu elección final? Para aquellos que ya realizaron esta experiencia, ¿qué les gustaría haber considerado antes de haberse embarcado en esta aventura?

        Nosotros tenemos una gran cantidad de escuelas en EE.UU. y el Reino Unido. Revisa los cursos de inglés que ofrecemos y ve si te aventuras a vivir en un alguno de los emblemáticos destinos de estas dos grandes naciones.

        Ver post original aquí.

        Matías de Kaplan

        Vida estudiantil en el Reino Unido vs Estados Unidos (Primera parte)






        A continuación, una interesante entrada de Matías de Kaplan, sobre las diferencias de la vida estudiantil entre el Reino Unido y Estados Unidos.


        Mónica
        *******

        Entrada de Matías de Kaplan:
        *************


        ¿EE.UU. o el Reino Unido? ¿Londres o Nueva York? 

        Éstas son preguntas bastantes recurrentes entre nuestros futuros alumnos cuando están en el proceso de selección y decisión en cuanto a donde estudiar. La verdad es que ambos son destinos y ciudades que constantemente se roban los titulares de los diarios y repletan la Web con sus innumerables artículos sobre el impacto que tienen en la economía mundial, el prestigio en la educación, eventos deportivos y culturales, gastronomía y mucho más.

        Es cierto, las universidades más prestigiosas del mundo se encuentran en ambos países, ambas son dos potencias que mueven la economía mundial, marcan tendencias y que naturalmente el paso de cualquier estudiante por uno de estos dos destinos, sin duda alguna hará crecer sus carreras y opciones laborales en el futuro. Por lo tanto no es una decisión fácil, pero al mismo tiempo sea cual sea tu decisión tendrá efectos positivos tanto en tu desarrollo profesional como personal.

        La elección muchas veces de nuestros estudiantes radica en lo que ellos consideran la cultura americana y británica y sus respectivos acentos. Pero eso no es lo único, ya que hay tener en cuenta en gran medida la cultura local en ambas naciones: tu vida social, comodidades o rutina diaria y los tipos de personas con las que podrás rodearte en tu institución educacional, que claramente deberías tener en cuenta a la hora de tomar tu decisión.

        A continuación compartimos con ustedes un paralelo en las vidas de cada país, el famoso choque de ambas culturas. Vivir en el Reino Unido – Su gente En términos generales, los británicos son amables pero prefieren mantener un hermetismo en cuanto a las relaciones sociales de manera cortés pero frías. En la mayoría de los casos, puedes que tengas que tomar la iniciativa para iniciar una conversación. Los ingleses suelen ser famosos por su humor seco y el uso de mucho sarcasmo y aunque esto te tome por sorpresa al comienzo, al poco tiempo de interactuar con ellos estarás compartiendo más de una cerveza con ellos.

        Existe una fuerte comunidad estudiantil internacional en el Reino Unido, con un número de estudiantes de la India, China, Japón, los países de América Latina y el Medio Oriente. El Reino Unido tiene una comunidad del sur de Asia considerable con un número de personas de origen indio – no es casualidad que “el pollo tandoori” o “curries” una cocina típica de la India, sea considerada como uno de los platos más populares del Reino Unido. Transporte público y conectividad.

        Metro más antiguo del mundo

        El Reino Unido está bien conectado con el resto del mundo con vuelos regulares que operan desde el aeropuerto de Heathrow y Gatwick y las aerolíneas de bajo costo normalmente desde Luton o Stansted. El London “Underground” o “Tube” (metro) cubre una distancia de unos 402 kilómetros, cuenta con más de 270 estaciones y es el más antiguo del mundo, su primer servicio fue en 1863.

        Para viajar dentro del Reino Unido puedes usar “El National Rail” que opera entre todas las ciudades y países y te conectará con los más importantes lugares del Reino Unido. Para tu viaje diario, considera tomar los distintivos autobuses rojos de dos pisos, taxis o “Boris Bikes”, las populares bicicletas que todo el mundo puede arrendar por poco dinero mensualmente y se encuentran por toda la ciudad. Una buena opción para viajar a Europa, es tomando el Eurostar, tren que viaja bajo el Canal Inglés para llegar a Francia o Países Bajos. Desde ahí ya podrás moverte a cualquier lugar de Europa sin necesidad de tomar un avión.

        Cosas que hacer

        ¡Londres por sí sola puede mantener incluso al turista más activo ocupado durante meses! Existen un sinfín de museos (la gran mayoría gratuitos), el Big Ben, el Palacio de Buckingham, la Abadía de Westminster, el London Eye… ¡Sin embargo el Reino Unido no se limita sólo a Londres! También existe la belleza de los “highlands” en Escocia, el encanto del viejo mundo de Irlanda del Norte, las hermosas playas del sur de Inglaterra como Torquay o Bournemouth, los baños romanos en Bath, la cuna de los Beatles en Liverpool y mucho más. También se puede hacer un viaje a Gales y disfrutar de un poco de la cultura galesa distinta (sí, existe!).

        Deportes como el fútbol, cricket, rugby, tenis y fórmula 1, son sólo algunos de los eventos deportivos que los estudiantes internacionales pueden acudir mientras estudian en el Reino Unido. Mirar un partido de fútbol la Premier League en el estadio, junto con miles de otros fans animando a sus respectivos equipos, es una experiencia única.

        Albert Dock, Liverpool

        Por otro lado están los eventos culturales donde cada artista hace una parada obligada en las ciudades más grandes del Reino Unido. Aprovecha de ir a alguno de los famosos festivales de verano en el mundo tales como Download, Leeds o Reading. Ahí podrás ver a más 100de bandas tocando juntas durante todo un fin de semana. Simplemente tienes una oferta impresionante que sin duda alguna satisfacen todos los gustos.

        Por otro lado la cultura británica es famoso por los bares ingleses conocidos como los “English pubs” y que cuenta de un encanto único. Imperdible tomar una buena cerveza Guinness acompañada de un fish & chips o algún pie.

        El único gran punto en contra de toda la isla es su clima, famoso por ser lluvioso y con muchos días grises durante el año. Pero cuando hace buen tiempo puedes disfrutar de los parques que todas las grandes ciudades ofrecen, algunos de los más famosos ubicados en Londres. De todas maneras, incluso cuando hay mal tiempo, tendrás un sin fin de actividades y lugares por conocer.

        Ver post original aquí.


        Matías de Kaplan
        Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...