Back away, back down, back off

Pregunta:

Hola:

Ya tengo tiempo siguiendo tu blog y siguiendote en twitter. ¿Podrías dar una pequeña explicación sobre las diferencias entre Back away, back down y back off por favor?
Payo


**********
Respuesta:

Payo, algunos de estos verbos tienen significados similares.

Back away:

1. Alejarse de alguien porque tienes miedo.

Ejemplo: She saw that he had a gun and backed away. Vio que él tenía una pistola y se alejó.

2. Abandonar o alejarse gradualmente de algo

Ejemplo: The World Bank is backing away from big infrastructure projects. El Banco Mundial se está alejando de los proyectos de grandes infraestructuras.

Back down: ceder, echarse para atrás.


Ejemplo: She has no intention of backing down. No tiene intención de ceder.

Back off :

1. alejarse de alguien (sinónimo de back away)

2. dejar de apoyar algo, desistir de una obligación.

Ejemplo:

-The president seems to have backed off from his 'no new taxes' promise. El presidente parece haber desistido de su promesa “no más impuestos”.

Espero haberte ayudado,
Saludos
Roxana V.
Traductora inglés-español
Colaboradora de “El blog para aprender inglés” Imprimir

2 comentarios :

Ednita_ml dijo...

Hola amigos aqui les dejo estas frases verbales con Back para complementar el artículo.

Back out: echarse atrás, no cumplir con algo que se prometió.

Ejemplo: They promised to come, but thay backed out at the last minute. Ellos prometierón venir, pero se echaron para atrás a último momento.

Back up: hacer copias de seguriadad de los archivos de una computadora.

Ejemplo: I back up my files everyday. Yo hago una copia de seguridad de mis archivos todos los días.

Támbien Back up significa apoyar, respaldar.

Ejemplo: They back up our plan. Ellos respaldan nuestro plan.

Anónimo dijo...

Mi ayudo muchisimo gracias. Y por cierto tienen en el blog. Como se puede hacer una descrepcion de tu trabajo?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...