Future Perfect Continuous





Pregunta:

Viendo un video de esta página sobre el ”would”, me he hecho un lío con esta estructura:

"Will have been being played". Creo que nunca había visto el have been con el will. ¿Cúal sería la traducción?... ¿podrías explicar algo sobre la frase?

Gracias y felicidades por la página, ¡cuánta gente se está beneficiando gracias a ella!

María


***********

Respuesta:

Responde nuestro colaborador Roberto Reboredo.

Hola María.

"Will have been being played" es un futuro perfecto continuo en forma pasiva. Se utilizará con aquellas acciones que se estarán desarrollando hasta un momento concreto del futuro.

La forma activa de dicho tiempo sería: "will have been playing"

Vamos a ver un ejemplo, primero en forma activa y luego en pasiva:

I will have been writing this novel for over 2 years by the time it is finished: Para cuando la termine, llevaré dos años escribiendo esta novela.

La traducción literal suena más forzada: Para cuando la termine, habré estado escribiendo esta novela durante más de 2 años.

Lógicamente, si yo escribo una novela, es porque la novela ha sido escrita por mí. Luego:

By the time it's finished, this novel will have been being written for over 2 years. Aquí la traducción literal no es admisible:

"...la novela habrá estado siendo escrita". De manera que, como sucede a menudo con la traducción de las pasivas, podemos recurrir a una oración introducida por "se":

"Para cuando la termine, esta novela se habrá estado escribiendo durante más de dos años".

Espero haberte ayudado con tu consulta.

Un saludo.

Roberto Reboredo

Colaborador de “El Blog Para Aprender Inglés” Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...