Pregunta:
Yogis learn to control their minds through disciplined meditation |
Mi consulta es la siguiente: Suelo confundir mucho
las acepciones de los verbos "control", "check" y
"supervise", cuando tengo que completar ejercicios con oraciones y en
contextos distintos especialmente para el First Certificate.
¿Cuál es la acepción correcta de estos tres verbos y
las diferencias de uno respecto al otro de acuerdo al contexto?.
Gracias nuevamente por su ayuda.
Iván
*********
Respuesta:
Responde nuestro colaborador Gareth Jones.
Hola Iván
Los verbos to control, to check y to
supervise son parecidos entre sí pero distintos aunque en algunos
contextos, los significados y usos de control y check puedan
coincidir parcialmente. Entiendo que las dificultades para elegir el
verbo correcto aparecen sobre todo en los ejercicios del tipo “gap fill”.
Abajo, te pondré las posibles traducciones y
algunos ejemplos con cada verbo.
to control
Traducción: controlar, manejar (maquinaria)
Yogis learn to control their minds through disciplined meditation.
Los yoguis aprenden a controlar sus mentes mediante
meditación disciplinada.
You must control yourself in these situations and not get angry.
Debes controlarte en estas situaciones y no
enfadarte.
He has an HGV licence which means he knows how to control large vehicles
like these.
Tiene una licencia de transporte de cargas pesadas,
lo que significa que sabe manejar vehículos grandes como estos.
to check
Traducción: verificar, asegurarse de, comprobar,
revisar, corregir (en el sentido de “mirar” o “echarle un vistazo a”), mirar
(en el sentido de “verificar” o “comprobar”)
Have you checked that we have enough petrol for the journey?
¿Has verificado / Te has asegurado de que tenemos
suficiente gasolina para el trayecto?
I’m just going to check my emails a moment.
Sólo voy a mirar mis correos electrónicos un
momento.
(Sólo voy a comprobar si tengo algún nuevo correo
electrónico un momento.)
Can you check my essay before I hand it in?
¿Puedes corregirme / revisarme el ensayo antes de
que lo entregue?
Can you check that everything’s ok?
¿Puedes verificar / mirar / comprobar / asegurarte
de que todo está bien?
En algunos contextos se podría utilizar check
como alternativa a control:
He had to control/check his emotions when he came face-to-face with his
brother’s killer.
Tuvo que controlar sus emociones cuando se encontró
delante del asesino de su hermano.
to supervise
Traducción: supervisar
As a manager, my job is to supervise the project and make sure
everyone’s roles are well coordinated and that everything runs smoothly.
Como gerente, mi trabajo es supervisar el proyecto
y asegurar que los papeles de todo el mundo están bien coordinados y que todo
funciona adecuadamente.
Espero que ahora tengas más clara la diferencia
entre estos verbos.
Saludos,
Gareth H. Jones
0 comentarios :
Publicar un comentario