9 diferentes maneras de decir "de" en inglés

¿Es la sangría de España?
Hay muchas formas de decir "de" en inglés que no coinciden con la forma de decir "de" en español.

A continuación, tienes una lista de expresiones que en español llevan "de" y que, como verás, traducidas al inglés son completamente diferentes. Pon los ejemplos en IVONA para escuchar cómo suenan.

1) De - Of

  • The Lord of the Rings. El señor de los anillos.
  • The history of Rome. La historia de Roma.

Nota: "Of"  con el significado de pertenencia es utilizado en inglés para objetos. Para las pertenencias de las personas se utiliza el genitivo sajón: apostrofe + s. Ver aquí.


2) Hecho de un material- Made (out) of

  • Is that table made out of wood? ¿Está esa mesa hecha de madera?
  • What is it made of? ¿De qué está hecho?

 3) De (sobre)- On

  • This is a biography on Charles Darwin. Esta es una biografía sobre Charles Darwin.
  • Is this the story on American Indians? ¿Es esta la historia de los indios americanos?

4) De vacaciones- On holiday(Brit)/ On vacation (Amer)

  • They went on holiday to the mountains. Se fueron de vacaciones a las montañas.
  • No, he is not at the office. He on vacation. No, no está en la oficina, está de vacaciones.

 5) Un número X de cada-  # out of #

  • 9 out of 10 people use the internet. 9 de cada 10 personas usan internet.
  •  Only 3 out of 7 people participated in the poll. Solo 3 de cada 7 personas participaron en la encuesta.

6) Depende de- Depends on

  • It only depends on you. Solo depende de ti.
  • Do you know who does it depend on? ¿Sabes de quién depende?

7) Último/primero de la lista- The last/first on the list

  •  He is the last on the list. Es el último de la lista.
  • Are you the first on the list? ¿Eres tú el primero de la lista?
8) Es un niño/a de X años- It's a #-year old boy/girl



  • It's a 3-year old boy. Es un niño de 2 años.
  • When she a 7-month old girl she flew for the first time to Rome. Cuando era una una niña de 7 meses voló por primera vez a Roma
9) De (procedencia)- From

  • He is from England. Él es de Inglaterra.
  • Are you from Spain. ¿Eres de España?
Mónica
Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 




Imprimir

3 comentarios :

Anónimo dijo...

Hello Mónica!

Esa información fue muy útil para mí, todo está super bien explicado como siempre, usted es una profesora fabulosa.

Tengo unas sugerencias aquí:
Nota: "Of" con el significado de pertenencia es utilizado en inglés para objetos. Para las pertenencias de las personas se utiliza el genitivo sajón: apóstrofe + s. Ver aquí.


No puedo abrir el enlace de "Ver aquí".



2) Is that table made out of wood
Le falta el signo de interrogación.



3) Aquí no estoy segura si le falta is, luego de this.
This a biography on Charles Darwin. Esta es una biografía sobre Charles Darwin.



6) Depende de- Depends on

It only depends on you. Solo depende de it.


Aquí es "ti" en lugar de "it".




7) Último/primero de la lista- The last/first on the list

He is the last on the list. Es el primero de la lista.


Aquí es: " Es el último de la lista.


8) Es un niño/a de X años- It's a #-year old boy/girl


It's a 3-year old boy. Es un niño de 2 años.



Aquí es: Es un niño de 3 años.


9) De (procedencia)- From


Are you from Spain. ¿Eres de España?

Aquí le falto el signo de interrogación.

Muchísimas gracias de nuevo por escribir este articulo, que fue muy útil para mí.


Have a wonderful day !

Mónica dijo...

Muchas gracias por ocuparte en mejorar el post. Ya está corregido.

Un saludo

juan antonio Horcajo dijo...

Gracias.
Creo que también se puede añadir cuando se traduce por "in".
Men in Black
Man in the mirror.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...