Esta semana "eBBi books" nos trae un extracto de un relato bilingüe (español-inglés) con modismos (slangs) y expresiones coloquiales, que te servirán para aprender el inglés de la calle.
Aquí puedes ir al extracto del audiobook
Enrique Bernal, nos a continuación de que trata "Yas And The Train". Esperamos que lo disfrutes.
Mónica
Entrada de Enrique Bernal de eBBi Books
*********
Hoy traemos una propuesta muy diferente a los clásicos de los que hemos hablado en post anteriores, tanto en estructura, como en contenido, como en lenguaje. Se trata de un extracto del capítulo 3 de 'Yas and the train', un relato actual con un vocabulario mucho más próximo al que se utiliza en la calle y que de hecho incluye palabras consideradas slang o coloquiales, que son mucho más frecuentes en el habla real que en los textos académicos.
Yas, el protagonista del relato, es un grafitero adolescente criado en un barrio suburbial del sur de España, pegado a las vías del tren y en el que los coches aparcados no dejan ni un solo hueco para pasar. El chico vive un momento en el que todo parece desmoronarse, incluso su amistad con Berlin, una especie de married couple, término que define a una pareja inseparable de grafiteros.
El extracto que hemos elegido describe el momento en el que Yas se propone hacerse legal y va a pedir permiso para pintar el muro de su antiguo instituto, en un intento de ser aceptado por un mundo que no entiende y al que él tampoco cae demasiado simpático.
Aquí puedes leer el extracto de "Yas And The Train"
Enrique Bernal
Imprimir
0 comentarios :
Publicar un comentario