Diferencias entre time, timing y moment




Pregunta:

En algunas películas he visto que dicen la palabra "timing" con significado de "momento", pero no logro entender bien este uso, ¿cuál sería la diferencia entonces entre timing, moment y time?

Muchas gracias de antemano.

Un saludo,
Lucía

*****

Respuesta:

Una de las primeras cosas que hay que aprender cuando empiezas a aprender inglés es que las palabras tienen significados distintos dependiendo del contexto en el que se digan.

Por esta razón es mucho mejor aprender las palabras en frases que sueltas.

Veamos ahora las diferencias concretas de significados de cada una de estas palabras.
Timing

Puede significar "momento", pero también significa:
  • Sincronización
  • Temporizador
  • Plazo
  • Minutación
  • Cadencia
  • Ritmo


Para poder saber cómo utilizar timing con cada uno de estos significados, lo mejor es echar mano de un diccionario como Linguee.

Mira aquí cada una de las acepciones de "timing".


Como verás la traducción de timing, depende -como he dicho- del contexto.

Por ejemplo, el primer ejemplo:

The "timing of benefits" in the Bonn Guidelines encourages more of the same.
El "plazo de los beneficios" en las Directrices de Bonn alienta más de lo mismo.


Puedes ver como "timing" ha sido traducido como "plazo".

En esta segunda acepción, "timing" ha sido traducido como "sincronización".

The availability of precise navigation and timing services will have profound impacts in many domains.
Disponer de unos servicios precisos de navegación y de sincronización tendrá repercusiones profundas en múltiples ámbitos.


Como estos son ejemplos difíciles de recordar, aconsejo utilizar ejemplos de frases más cortas cogidas de example sentence.

Ejemplos:

  • Timing was with her and she was able to take all the state exams shortly after graduating. Fuente

El tiempo estaba de su lado y ella pudo examinarse de todos los exámenes de la región después de acabar sus estudios.

  • It was bad timing with Quinn wrapping up his project.Fuente
No se planificó bien al poner a Quinn para concluir el proyecto.


Como ves, las traducciones tienden a ser más interpretaciones de lo que se está diciendo, que la expresión literal de la frase en inglés, ya que si solo haces la interpretación literal, muchas veces no se entiende en español.

Time

No tiene tantos significados como "timing", y en general, podemos decir que puede traducirse por "tiempo". Pero también puede significar:
  • Hora
  • Momento
  • Período
  • Vez (Time en este caso solo va en singular)

Veamos ejemplos.
Home is where you go to relax and spend time with family.
El hogar es el lugar idóneo para relajarse y pasar tiempo con la familia.

With the passage of time, her works have become more sophisticated each time.
Con el transcurso del tiempo, las obras se han hecho cada vez más sofisticadas.





Ahora veamos ejemplos de "time" en example sentences.

  • It isn't the first time I've cooked. No es la primera vez que cocino. Fuente
  • It's about time you spent some money on yourself. Ya va siendo hora que te gastes dinero en ti mismo. Fuente

Moment

Significa "momento", pero también puede ser traducido como:

  • Pausa
  • Día a día
  • Ahora
  • Primera vez (First moment)
  • Instante
Veamos ejemplos.
 
Charlie takes a moment to plunge into the ocean of his own perplexities.
Charlie aprovecha una pausa entre dos temas para sumirse en el mar de sus perplejidades.



Y ahora algunas frases con "moment" en "example sentences".

  • For a moment they stared at each other. Se miraron fijamente durante un momento.
  • It was a moment that lay in her stomach like a week-long hunger, regardless of the fact that they had been gone only minutes. Fue un momento que permaneció en su estómago como el hambre de una semana, independientemente del hecho que ellos solo se habían marchado hace unos momentos. Fuente.


Para resumir:
 


La palabra "timing" es la que es más díficil de traducir porque no existe un único término en español para expresar exactamente lo mismo. Por eso, debemos fijarnos en el contexto. Dependiendo del contexto, la palabra puede significar "plazo", "sincronización", "momento", etc. 

Time, suele traducirse como "tiempo" y "hora". También "vez".

Moment, suele traducirse como "momento" , pero también puede ser "pausa", "día a día",  "ahora".
Mira en Linguee las posibles traducciones de cada palabra. Y busca ejemplos de frases con cada palabra en Example Sentences.




Mónica

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook 


Imprimir

0 comentarios :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...