Pregunta:
Me gustaría que me ayudarán a entender la diferencia entre can + have + participio y could + have + participio.
La primera no la entiendo porque me parece una mezcla de tiempos. "Can" en presente y "have" el participio pasado. Realmente necesito entender cuando usar cada una, ya que evidentemente estoy razonado mal.
Gracias de antemano.
Ana
****************
Respuesta:
La diferencia entre "can have" y "Could have· no es tan difícil de entender si utilizas como referencia el español.
- Sujeto + can have = Puede tener, o Puede haber.
- Sujeto + could have = Podría/Pudo Haber
Can have. Poder tener
"Have" no es, como dice Ana, el participio del verbo "have". El participio del verbo "have" es "had" (tenido o habido).
Veamos ejemplos:
- Yo puedo tener un coche: I can have a car. En este caso, es igual que en español y no presenta mayores problemas.
Más ejemplos con el significado de "poder tener":
- They can have what they want. Ellos pueden tener lo que quieran.
- We can't have that house. It's too expensive. No podemos tener esa casa. Es demasiado cara.
Can have. Ejemplos con el significado de "poder haber".
Ahora bien , "can have" se vuelve un poco más complicado cuando tiene el significado de "poder haber" porque solo tiene este significado en:
1) Preguntas
2) En oraciones negativas
2) Oraciones que lleven las palabras "hardly" (casi nunca) "never" (nunca) y "only"
Veamos ejemplos:
- Can they have forgotten the keys? ¿Puede que hayan ellos olvidado las llaves? Nota: En este caso, es una "especulación" sobre lo que una persona ha hecho o no. Este es un ejemplo de una pregunta con "can have" (Pudo haber)
- He can't have heard us. Él no puede habernos oído. Nota: Ejemplo de oración negativa.
- He can hardly have seen that I wasn't dancing. Difícilmente puede haber visto que yo no estaba bailando. Nota: Este es un ejemplo de oración con el adverbio "hardly" difícilmente.
- There can never been a better place than this. Nunca ha habido un lugar mejor que este. Nota: Con "never" casi no existen ejemplos con "can+ have +verbo en participio distintos a "tenido"".
- She can only have said that because she was tired. Solo puede haber dicho eso porque estaba cansada.Nota: Este es un ejemplo con "only" solamente.
Could have + verbo en participio
Esta estructura no es tan díficil como "poder haber" porque es muy similar al español. Hablamos de una hipótesis que puede haber ocurrido en el pasado y no ocurrió.
- Podríamos haberla llamada. We could have called her.
- Podrían haberlo dicho. They could have said it.
- Podría haber venido. I could have come.
- Yo podría haber tenido un coche. I could have had a car.
A veces, podemos criticar a alguien utilizando "could have + verbo en participio"
Por ejemplo:
- Couldn't you have gone there and solve the problem? ¿No podrías haber ido allí y resolver el problema?
Para concluir:
Una vez que entiendes la correspondencia de la estructura "could + have + verbo en participio" con el español, es mucho más fácil comprender su significado. Se traduce, casi siempre como "Pude haber + verbo en participio" y se refiere a una acción hipotética que podría haber tenido lugar en el pasado y que ya no se puede cambiar.
No ocurre igual con "can +have + verbo en participio" porque solo significa "poder haber + verbo en participio" cuando aparece en preguntas, oraciones negativas, o con oraciones en las que hay un "hardly", "only" o "never".
¿Has comprendido esta lección?
Ponte a prueba haciendo los ejercicios del final esta página.
Imprimir
1 comentarios :
Muy buena entrada. No obstante, veo necesario advertir de un error para evitar que cause confusión a los lectores:
-There can never HAVE been a better place than this
Faltaba la palabra "HAVE", que es imprescindible.
Publicar un comentario