domingo, febrero 04, 2007

Phrasal verb "get by"

Vamos con el “phrasal verb” [freisal verb] de la semana. Hoy he escogido “get by” porque me encanta. ¡Qué locura! ¿Cómo me puede encantar un “phrasal verb”? No lo sé, sólo espero que a ti te guste también y así lo aprendas más rápido.



Recuerda que intentaremos asociarlo a imágenes (absurdas) para que se te quede grabado en la memoria.

El phrasal verb de la semana “get by”.

Get by [get bai]

Significados:
1) Get by [get bai] significa “arreglárselas” “apañarse” (con algo)

Ejemplo 1: Does she speak English? Well, she gets by. [dashi sspikinglish? Güel, shigetsbai] ¿Habla ella inglés? Bueno, se las apaña (se las arregla).

Ejemplo 2: They get by on bread and water. [dei getbaionbredand guater]. Se la arreglan (van tirando) con pan y agua. Nota: Fíjate como he puesto la preposición “on” después de “by” para indicar “con”. También puedo utilizar “with”, “get by with”.

Ejemplo 3: I can get by on three hours of sleep; it's enough for me. [aikan getbaionzri aursofsslip, Its enaf formi] Yo puedo arreglármelas con sólo tres horas de sueño; es suficiente para mi.

2) Get by [get bai] también significa “salvarse”, “pasar”.
Nota: Este significado es menos frecuente.

Ejemplo: Their performance gets by only because of two brilliant actors. [deir performansegetsbai onlibicosoftubriliantactors] Su actuación sólo se salva gracias a dos brillantes actores.

¿Cómo recordar “get by”?

Recordaremos sólo el primer significado que es el más importante, “arreglárselas”.

Truco para recordar: Busco en el diccionario español alguna palabra que empiece por “get”. No encuentro ninguna palabra, así que no me queda más remedio que recurrir al viejo truco de las camisetas y ver la palabra escrita en la camiseta. Después debemos asociar el sonido al significado en español.

Imagen absurda de la semana: Vemos a una chica con una camiseta blanca que pone en letras grandes y negras: GET BY-[GET BAI]. Por atrás la camiseta pone: “ARREGLÁRSELAS”, en español. Ha sido secuestrada y está encerrada en una habitación durante varios días, comiendo solo pan y bebiendo agua. Visualiza el pan y el agua al lado de la chica y la camiseta que dice “get by”. La chica está triste, sólo tiene pan y agua. Finalmente, acude la policía a rescatarla. Le preguntan: How did you get by?.[haudIdiugetbai?]. ¿Cómo te las arreglaste? Well, I got by on bread and water. [güel aigatbay on bredandguater]. Me las arreglé comiendo pan y agua.

Muchos pensarán que este sistema para recordar los “phrasal verbs” [freisal verbs] es una soberana estupidez, pero si hay algunas personas a las que les ayuda a recordar el significado, me doy por satisfecha.

Nota: Las pronunciaciones que aparecen entre corchetes son sólo aproximadas y no sustituyen al alfabeto fonético que es el correcto.

Indice de pharsal verbs para aprender con imágenes e historias inverosímiles.  Imprimir

34 comentarios :

Alicia Almarcha Delgado dijo...

Gracias amiga... la verdad es que sirve de gran ayuda

ivora-sativa dijo...

buenisisisisimo te felicitoooo me encanta!! tu bloggg se me ha facilitado pero años luzzz el oido con todo lo que nos regalas informacion invaluable ehh que bien!!!

te cuidass y Grac nenaa.,=)

magno dijo...

hola, felicitaciones por el sano empeño y creatividad...se dice mucho q el ingles se debe enseñar en ingles para un mejor acquirement del lenguaje...pero definitivamente creo q tu metodo si es de ayuda para muchos...saludos desde lima-peru.

Nelly Alejandra dijo...

HOLA:
MUCHAS GRACIAS POR TU PÁGINA ME HA AYUDADO MUCHIIIISIMO ESPERO QUE CONTINUES CON LOS PHRASAL VERBS SALUDOS

claudia dijo...

hola!
espero impaciente la proxima entrega del nuevo phrasal verb!
me va muy bien imaginarmelo tal y como tu sugieres.
Muchas gracias :)

jesus dijo...

genial eres muy buena profesora soy de chile y aca en mi universidad tiene una pagina con harto material quizas puedas sacar algo de ahi para tus futuras lecciones,ya que enseñas relam,ente bien sigue asip

aqui la pagina http://ingles.ing.uchile.cl/

Monica dijo...

Jesús Muchas gracias por la visita y tu aportación. Un saludo, Mónica

Riverport dijo...

Hola Mónica, felicidades por tu blog, es muy interesante la manera en la que abordas estos temas tan complicados... después de varios años de estudiar inglés aún me dan dolor de cabeza los phrasal verbs.

Es una magnífica idea la tuya para relacionar estas frases con imágenes!

Riverport.

yanett dijo...

Hola Monica, esto esta padrisimo... cada cuando estaras mandando nuevas phrasal verbs???

Roberto dijo...

Monica, excelente página, todos los días por las mañanas entro y aprendo algo nuevo. Mucho mas me servirá ahora que entre en la universidad a estudiar una licenciatura en lengua inglesa.

[[ Taranis ]] dijo...

Gracias por los datos! creo que la idea de imaginarse una situación absurda es muy buena, no se me había ocurrido algo así y me funciona muy bien ;)
Thanks!

Sebastián dijo...

Mónica:
Espero que no te resfríes, no te dé cancer, no contraigas SIDA... (UF, YA ME PUSE MUY FUERTE) En fin, es una broma supongo que entenderás que trato de decir que te necesitamos mucho y te apreciamos... Yo te tengo en el apartado de Favoritos y acudo siempre a tu página.
Sigue así Fuerza!!!!!

Y ayúdanos con los Phrasal Verbs
Sebastián Chile

KaReN dijo...

ola! de acuerdo a http://menuaingles.blogspot.com/2007/02/phrasal-verb-get-by.html get by es igual a get along en unas oraciones?? mira por ejemplo: How did you get along with this new languagE? como se las arreglaron con esta nueva lengua. Seria igual a how did you get by on this new language???

Monica dijo...

Karen Sí tienes razón.

Aunque "get along", en mi opinión, se utiliza más en inglés americano para indicar cómo te llevas con una persona.

I don't get along with her. No me llevo bien con ella. Los ingleses usan en este caso el "get on".

to get by= es literalmente apañarsélas.

Espero que la información te sirva.

Un saludo, Mónica

Robrio dijo...

Hola Monica! Bueno queria decir que me esta ayudando mucho este blog ya que las dudas que tengo ya las han preguntado. Entiendo bien tus explicaciones y además se nota que son unos genios del ingles los que escriben. Espero que tu blog continue por mucho tiempo, suerte desde Argentina.

Juan Falgueras dijo...

Muchíííííííííííííííííííííííííísimas gracias!

Al principio lo de la ayuda de las camisetas, si te digo la verdad, me hizo reír a carcajadas durante varios minutos, de verdad. Después de tanto tiempo tratando de memorizar tantas cosas en inglés… detenerte a montar tales escenarios… pero después me he dado cuenta de que FUNCIONA!

Gracias.

Sir Leo de Nan dijo...

Muchas gracias, te eh encontrado buscando el significado de "stand by", eh leido lo de las camisetas, y como el del comentario de arriba, me ah hecho muchísima gracia, pero en serio que funciona, al menos para mí, imposible olvidar el significado ahora.

Por la impresión me quedo con tu blog, me suscribo, lo agrego a marcadores y veré cuanto puedo aprovecharlo. Muchas gracias.

mar dijo...

Hola, estoy aprendiendo los Phrasal verbs, pero sólo he encontrado los dos primeros que se han publicado, break into y get by, como puedo ver el resto,porque break into te conduce a get by, pero ahí se para... me encanta como los explica Mónica.
Gracias.
PD: He mirado el índice y las Lecciones, pero no lo encuentro

Anónimo dijo...

aaaaaaaaaaa me encanto creo que ahora no se me va olvidar que buena metodologia... I'll get by learning phrasal verb i hate them but anyways !!

Ana Márquez dijo...

Os comparto mi método para memorizar palabras en inglés :-) Yo tenía, por ejemplo, graves problemas con las palabras "noodle" y "needle". Como sabéis, la primera significa "fideo" y la segunda "aguja". Al ser tan parecidas me equivocaba una y otra vez causando la hilaridad del respetable diciendo cosas como "needle soup" o "I've sewn it with a noodle" :-) No había manera de que me aclarara. Por más que lo repetía, daba igual, cuando, pasado el tiempo, volvía a tener que usar una de las dos en una conversación cualquiera, metía la pata de nuevo o perdía demasiado tiempo dudando.

Así que se me ocurrió algo:

¿Qué puede haber dentro de la palabra "noodle" que se parezca a un fideo? Exacto, las dos "o" pueden ser dos fideos cerrados formando un círculo. Cogí papel y lápiz y dibujé la palabra enorme, pero en vez de las os, dibujé dos fideos cerrados (o algo parecido) :-) Miré el dibujo un rato largo y... voilá! No he vuelto a tener problemas :-) Cada vez que tengo que usar la palabra me acuerdo de mi dibujito con los fideos en forma de "o" y la luz se hace en mi mente sin ninguna dificultad.

Como veis el recurso es bastante tonto :-) Pero, si funciona, lo que menos importa es lo tonto que sea.

Por supuesto, esto es más fácil de hacer con palabras que designen objetos, para los conceptos abstractos es más complicado :-( Pero seguro que se os ocurre alguna idea.

Espero que os sea de ayuda.

Good luck!! ;-)

Solymar dijo...

jaja Es curioso Mónica... en Argentina todos los significados que diste de "get by" se traducen en "zafa":
¿Ella habla inglés? Bueno, "zafa".
Ellos "van zafando" con pan y agua.
Su actuación "zafa" gracias a dos brillantes actores.
CREO QUE TAMBIÉN ES MI PHRASAL VERB FAVORITA! y la mas fácil de recordar ;)

Anónimo dijo...

Hola Mónica, a mí no me parece una soberana estupidez, por el contrario me parece muy práctico, lo que ocurre es que todos tenemos métodos distintos para aprender las cosas. Una vez leí que los número es fosforecente se quedan más facil que los normales, entonces que una buena técnica para memorizar era imaginarse un letrero de un bar, de un lugar en fosforecente y asi lo hago cuando debo memorizar teléfonos, palabras y si funciona!! Gracias por innovar y ayudarnos!

Miguel de la Piedra dijo...

Muchas gracias por tu dedicación,
llevo una horita con tu sistema y ya percibo que me será muy útil tu trabajo realizado.

Gracias por tu generosidad al compartirlo.

Aunque jamás de los jamases los "phrasal verbs won´t break into my heart", jajaja.

De verdad, gracias.

Anónimo dijo...

Me sirvio de mucho la ayuda, Por fin pude entender que se ignifica "get by" , Y sirve de mucho usar los phrasal verbs.

Monica sos grosa.

Alba dijo...

Me encanta tu blog es geniaal!! Sobre todo me encanta la forma que propones para aprender los phrasal verbs! Tengo una pregunta: en esta oración que has puesto de ejemplo: "Their performances gets by only because of two brilliant actors", ¿por qué el only va detrás del verbo? yo lo habría colocado antes del verbo.... gracias de antelación!! :D

sebastian dijo...

oye una pregunta: en los significados menos frecuentes de Get by "Pasar" un ejemplo seria I got by on drinks; ¿si o como seria?. Gracias.

Mónica dijo...

Alba: La colocación de"only" en las oraciones no es un asunto nada claro. Algunos estudiosos de la gramática dicen que sólo se puede colorar justamente después de la palabra o frase que modifica. No obstante,otros no siguen esta regla y dicen que se puede colocar simplemente entre el sujeto y el verbo.
Por tanto, en tu ejemplo también sería posible colocar "only" delante del verbo "get by".
Saludos, Mónica
************
Sebastián: I get by on drinks, sería algo así como "Me las apaño/arreglo con bebidas". Me parece correcto si lo que quieres decir que para "sobrevivir sólo bebes líquidos". Espero que esta explicación te sirva y si no, vuelve a preguntar. Saludos

Yazmin dijo...

Sabes que me encantó tu blog ! Ayuda demasiado :) Y eres muy sencilla para tus explicaciones, eso es bueno!

Anónimo dijo...

es muy bueno tu blog, y en realidad tus "imagenes absurdas" cumplen el objetivo... llevo una semana con el tipo que baila break haha
gracias!!

Iván Gutiérrez Pavón dijo...

Hola! sigo a veces vuestra página y la consulto para algunas dudas que tengo ya que soy estudiante de Universidad, pero hay algo que corregiría en cuanto a la transcripción fonética de las palabras y frases que ponéis. A parte de que no se hace distinción entre vocales largas, cortas, etc. creo que el fallo mas grande es el de transcribir la W de well water y otra spalabras con W en en la G en español, fonéticamente hablando, eso no está correcto y es uno de los fallos mas comunes en los españoles que hablan inglés. Sería mucho mejor que se cambiara well [uel] y water a [uoter]. No quiero que os ofendáis solo intento ayudar ;) y enhorabuena por vuestro blog.

Anónimo dijo...

Hola Monica, muchas gracias por este aporte, me encanta la manera en que utilizas los Phrasal verbs, ademas nos ayudas en sus formas pasado e indefinido.
Pero veo que solo hay dos ejemplos de phrasal verbs, tienes algun otro blog con mas phrasal verbs?
Muchas Gracias

Anónimo dijo...

A mi me sirve mucho, gracias

jon dijo...

Muchas gracias por este maravilloso Blog.

Una pregunta:
Cuando has utilizado get by on, se podria usar get by with en los dos casos?
Muchas gracias. Saludos

Anónimo dijo...

wow, en serio, tu blog es muuy bueno, soy estudian de ing y tmb estudio ingles, y muchas dudas que e surgen al estudiar e ir pensando como diria esto... como uso esto... puedo usarlo asi... todo lo encuentro muy bn explicado aqui, cada vez q busco en internet termino aqui :P jaja muchas gracias por tu trabajo :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...