Formas de negar con "have"


Pregunta:

El verbo "to have". Navegando encuentro que en su forma negativa es con don't/doesn't or not. ¿Cuál es en realidad la forma para negar to "have"?
Gracias de antemano
Elisa

*****

Respuesta:

Hola Elisa:

Hay dos formas de negar con "have" porque "have" tiene dos significados.

Presta atención:

1) Cuando "have" significa "tener" negamos con el verbo auxiliar "do" o "does".

Así:

- I don't have a pen. Yo no tengo bolígrafo.

- She doesn't have a house. Ella no tiene casa.

Es decir, pongo el sujeto primero (I, you, he...) y después el auxiliar "do" o "does" y luego "not". Generalmente, "not" se contrae, por eso, es "don't" "doesn't".

¿Por qué se utiliza do/does?

No hay una buena respuesta para esto.

Sólo es importante que recuerdes que "do" se utiliza para todas las personas y "does" sólo para la tercera (she, he e it--ella, él, ello (para cosas))


2) Cuando "have" significa "haber". Por ejemplo: I have done that" Yo he hecho eso"


En este caso, no utilizo "do/does" para negar. Niego con el mismo verbo "have" así:

Haven't o Hasn't

Por ejemplo:

- I haven't slept. No he dormido.
- She hasn't done her homework. Ella no ha hecho sus deberes.

Recuerda que la tercera persona es "has", por tanto, "hasn't".

Todo esto es para el tiempo presente.


Excepción: Por último, debes prestar atención a algo que se presta a mucha confusión. Los británicos dicen: "I haven't got". Esto también significa "No tengo". No obstante, no se trata del "Present Perfect" sino de una manera diferente de decir "no tengo" en presente. La otra forma es "I don't have". Aquí tienes más sobre este tema.


Aquí tienes más teoría (en inglés) y unos ejercicios para practicar. Imprimir

11 comentarios :

Hoolen dijo...

Hola, me gustaría saber sí "I have no idea" es americano, y sí equivale a "I don't have idea". Me he dado cuenta que en muchas series americanas utilizan esta forma.
Gracias!

Monica dijo...

Hoolen:

- I have no idea--> Es correcto.

- I don't have idea--> Es incorrecto. No se dice así. Hay que agregar "any" Sería: "I don't have any idea".

¿Estás seguro que has escuchado la frase sin "any"? Mmmm...

Hasta donde yo sé, no hay una diferencia en esto entre el inglés americano y el británico.

Aquí en este foro te cuentan más.

Saludos.

jose muñoz dijo...

No sé qué haría sin este blog...:)

Lo adoro !

Mike dijo...

Mónica, primero que todo muchas gracias por compartir tus enseñanzas...

Mi consulta es cómo se traduce la frase "Yo no tuve tiempo" ó "Yo no tenía tiempo"

Será correcto decir:
"I had no time" yo creo que eso es correcto, pero entre estas dos cuál es la correcta:

"I didn't have time" ó
"I didn't have some time"...

Cuándo el Have se niega con do/does/did, despues de have no se puede escribir inmediatamente a lo que nos referimos ?? siempre hay que agregarle otra palabra como por ejemplo cuando dices que "I don't have idea" es incorrecto, pero al agregarle any, osea "I don't have any idea" es correcto... se entiende ???

Bueno saludos desde Chile...

Roxana dijo...

Mike:

Lo correcto es decir

"I didn't have time"

En cuanto al uso de "any", se aplica en el caso de las negaciones, no sólo con have. Es una regla gramatical.

Espero haber aclarado tus dudas,
Saludos.
Roxana

Mike dijo...

Roxana, ´

gracias por la respuesta,
y sí, me aclaraste la duda.

Saludos.

Josh dijo...

hola, me gustaria saber que diferecia hay entre la negacion con don't/doesn't have y con have no, se usan indistintamente o hay alguna regla?

Saludos

gerardo dijo...

quiero saber el uso de off por que se altera su significado mucho con los verbos ejemplo ¡¡¡to take off ''quitarse

Mike dijo...

por lo que sé "off" se debe reconocer como el antónimo de "on".

Ejemplo: Get on the bus: Sube al bus.
Get off the bus: Baja del bus.

Take on this coat: Ponte o pruébate este abrigo.
Take off this coat: Quitate este abrigo.

Turn on the light: Prende o enciende la luz.
Turn off the light: Apaga la luz.

Mi recomendación es cuando encuentres la palabra off al lado de un verbo busques el mismo verbo al lado de on y veas lo que significa, siempre es lo contrario.

Saludos. (No soy colaborador oficial del blog pero me gustaría ayudar de vez en cuando.)

virginia dijo...

Josh,
se pueden usar indistintamente, la única regla sería no hacer nunca una doble negación, del tipo I don´t have no Money, y saber que después de “no” debe ir un sustantivo.
Podemos usar no+sustantivo incluso al principio de la frase, como sujeto.

Te pongo algunos ejemplos:
No reason was given for her weird behaviour.(no+sust)
We had to walk home because there were no buses at night.
Carlos will have no difficulty finding a job
There were no shops open

Espero haber aclarado tu duda.

Un saludo,

Virginia.
Colaboradora de “El blog para aprender inglés”.

Anónimo dijo...

Muy buena y simple explicación, gracias :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...