domingo, mayo 10, 2009

Groserías - Rude words

El propósito de este artículo es conocer palabras que no se enseñan en una academia (lo que me parece una lástima), las malas palabras, estas que son tan propias de cada idioma como de cada país. No es mi intención que luego de leer esto vayas y se las digas a todo el mundo, si no de que se tenga conocimiento de ellas y de que si en algún momento te las dicen no te quedes con una sonrisa de idiota en la cara, y si llega el momento por qué no utilizarlas.

También quiero aclarar que con las siguientes líneas no intento herir la sensibilidad de nadie ni discriminar a nadie por razones de sexo, color, raza, discapacidad, nacionalidad etc y que desapruebo todo tipo de conductas xenofóbicas, homófobicas etc y me atrevo a decir que es la misma posición de todos los colaboradores. Dicho esto:

  • Fuck: talvez una de las más conocidas y más usadas malas palabras en inglés, tiene muchísimos significados y por lo tanto sirve para expresar muchísimas cosas (todas ellas vulgares, claro está). Entre sus usos principales está:


Como verbo:

  • Fuck (pronunciado fock) es un verbo que indica hacer el amor (obviamente en sentido morboso) y hacer el amor con varias personas. Ejemplos:


She fucks every night with her lover = Ella tiene sexo (en algunos países rapar o pisar) con su amante todas noches.

They were fucking when the guy's wife came in = Ellos estaban pisando cuando la esposa del tipo entro (en otras palabras fueron descubiertos siendo infieles)

Fuck seguido de un pronombre de complemento (me, you, he, her, us, their) funciona para decirle a una persona que se vaya al carajo o que se pudra. Ejemplo:

-You don't want me to help you ouy, so fuck you = No quieres que te ayude entonces vete al carajo / púdrete.

Un sinónimo de la construcción anterior es "fuck off", la diferencia es que este no lleva complemento. Ejemplo:

Imagínate que una persona te dice que un trabajo que tardaste horas hacer está incorrecto:

X : This is all wrong, go do it again. Estó está todo incorrecto, ve y hazlo otra vez

Una posible respuesta sería:

X: Are you kidding me? I won't do this again, fuck off. ¿Estás bromeando? No lo voy a hacer otra vez, púdrete.

  • Dumbass (dambass): un idiota. Ejemplo:

  • Why did you break the vase? You're such a dumbass. ¿Porqué rompiste el florero? Eres un idiota.

  • Douchebag (diusbag). Literalmente b"olsa de excrementos."


Llegado este punto es necesario explicar algo, las groserias no pueden tomarse en su sentido literal, ya que de esa forma perderían su valor para insultar a alguien, por ejemplo, ¿Cuántas veces que llamas a alguien hijo de puta, tienes la certeza de que su madre es o fue una meretriz? o ¿Cuándo le dices a alguien cara de culo, de verdad la cara de esa persona es un culo?

La respuesta es no, por eso aunque douchebag signifique literalmente "bolsa de excrementos" no implica que cuando quieras decir que hay literalmente una bolsa llena de excremento se utiliza douchebag, ahi podría decirse "excrement bag"

  • Motherfucker (moderfuker): que tiene relaciones con su madre. Equivale a hijo de puta, pendejo etc. Ejemplos:


Come here and say it again, motherfucker = Ven y dilo de nuevo pendejo.

How did you call me motherfucker? = ´¿Cómo me llamasta, hijo de puta?

  • Dyke (daik) = lesbiana


Clásica cotilla de bar:

That girl didn't like me, she must be a dyke .No le gusto a esa chica, debe ser porque es lesbiana.

  • Dickhead (dikjed). Cabeza/cara de pene.


Hablada de novia despechada:

That guy is a dickehad, he cheated on me with my best friend = Ese chico es un cara de pene, me engaño con mi mejor amiga.

  • Bullshit (bulsshIt). Falacea, habladuria, mierda, mentira Sinónimo: bollocks. Ejemplo:


Bill Clinton said he didn't have had sex with that woman, I think it's a bullshit . Bill Clinton dijo que no tuvo sexo con esa mujer, creo que es una mentira.

  • Son-of-a-bitch (sanafabitch) = también muy conocida, quiere decir hijo de puta. Ejemplos:


You're a son-of-a-bitch, you said you'd help me and you didn't. Eres un hijo de puta dijiste que me ayudarías y no lo hiciste.

Nota: Esta palabra suele decirsele directamente a un hombre, para mujeres puede utilizarse bitch a secas.

  • Jerk (jerc) = Imbécil, más fuerte que idiot y dumbass. Ejemplos:

He's a jerk, he can't do anything well .Él es un idiota, no puede hacer nada bien.

Regla de los opuestos:

Piensa esto: ¿Cómo te sentirías más insultado? si alguien te llamara idiota o estúpido, a mi parecer estúpido es más fuerte que idiota, pero en inglés para lo contrario, así que cuando quieras tratar a alguien de idiota tratalo de STUPID y si quieres tratarlo de estúpido trátalo de IDIOT

  • Jackass (iakas) = Todos lo conocen por el programa de Johny Knoxville en MTV, bueno pues que mejor ejemplo signfica por lo tanto idiota o estúpido.

  • Asshole (asjol) = Literalmente hueco de trasero o ano, en sentido de insulto puede traducirse por: cara de culo. La variación británica es arsehole (arsjol) pronunciado con una "a" muy abierta al inicio. Ejemplo:


Why did he do that stupidness? He must be an asshole.

  • Whore (jor) = puta. Sinónimos serían, bitch, slut y hooker (de estas tres bitch es la menos fuerte, muchas amigas se tratan así en confianza.


That girl is a whore, she come home with a different man every night. Esa chica es una puta, ella viene a casa con un hombre diferente todas las noches.

Sinónimos de whore pueden ser:
Bitch, Slung y Hooker.

  • Cocksucker = significa maricón. Sinónimos: faggot (o sólo fag) y queer. (Te acuerdas de "Queer Eye for the straight guy. El gusto del gay para el hombre heterosexual)


That guy likes men, he's obviously a fag.

  • Pussy = vagina, cuando se utiliza como sustantivo es sinónimo de maricón. Se suele utilizar la construcción "That guy is such a pussy" (Una versión menos fuerte sería: "That guy is such a baby")

  • Prick = es una persona que se cree más de lo que es. Ejemplo, es un poco extenso porque pertenece a una película "El Diario de Bridget Jones" que por cierto es súper recomendable para practicar inglés.


Mark is prematurely middle-aged prick with a cruel ex-wife = Mark es un creído, prematuramente viejo con una ex-esposa cruel.

Existen malas palabras que son
TOTALMENTE INNECESARIAS DE USAR que se utilizan sólo para promover el racismo y aumentar la tensión étnica, estas son:

  • REDNECK, WHITE TRASH = literalmente basura blanca.

  • NIGGER = insulto racista contra los afroamericanos.

  • BEANER = literalmente frijolero, utilizado en los Estados Unidos para referirse a los descendientes o inmigrantes mexicanos, es un término muy fuerte, y es una lástima que aún exista el racismo, otra situación terrible es cuando en Estados Unidos se utiliza el término BUNCH OF MEXICANS para insultar a alguien aunque no sea mexicano.

  • CHINK = utilizado para insultar a personas que sean o parezcan de origen asiático

  • Fuentes consultadas: las gracias se las deberían dar a la persona que escribió esto, porque el me dio la idea y el formato y yo solo trate de ampliarlo y hacerlo más fácil de entender.

    Consideraciones finales: espero que todas las anteriores palabras hayan servido para darse una idea del amplio rango de malas palabras que existen en inglés, y repito no pretendo que ahora las utilicen para todo sino que tengan conocimiento de ellas y las entiendan si se las dicen y las utilicen solo como ultimo recurso.

    Un saludo,

    Adrian "Colaborador de "El Blog para aprender inglés"



Imprimir

19 comentarios :

Me dijo...

Muy bueno el artículo, Adrián! :)
Cuando yo vivía en Estados Unidos, alguien me llamó "Spic", que es otro témino racista para los hispanohablantes...Yo le contesté con una pequeña selección de las palabras que explicas, que me pilló en mal día y no me nacía una respuesta con educación.
Un saludo,
Elisa

OSCAR dijo...

hola..y como se diria la palabra " chusma" en ingles... gracias

adrian dijo...

ME:

Gracias por el comentario, por el me puse a investigar y encontre dos nuevas palabras:

*Spic la que mencionas que es un despectivo contra los latinos y proviene de una burla de la forma en que pronuncian el verbo "speak"

*Kike que es un despectivo para judio.

OSCAR:

Chusma puede decirse de la varias maneras.

Primero aclareamos, chusma es la forma en que las personas adineradas llaman a la gente de clase media y baja cuando están en grupo. Se puede decir:

Plebs (coloquialmente)
Mob o gang (en los Estados Unidos)
Rabble (en el Reino Unido, pero es poco frecuente.

Andres dijo...

Muy Bueno el articulo desde hace tiempo estaba buscando uno asi por el estilo que te diera una idea de las groserias en ingles, simplemente a forma de aprender mas y tener un vocobulario mas extenso, ya que podria decir en Tooooodas las peliculas en ingles (oviamente Original Version) dicen un monton de groserias y muchas veces no se logra entender con exactitud.

Muy buen articulo me sirvio mucho

Gabriel dijo...

Esta muy bueno el tema me alegra que no alla taboos aqui, me gustaria si acompletas con con ejemplos de body functions como piss (mear, meada,)como se diria voy a mear si me entiendes, otra es shit, shite (cagar, mierda)fart (pedo).
hasta pronto y gracias

Ednita_ml dijo...

Hola aqui les dejo algunas palabras que me he escuchado en programas como South Park y otros más. Agrege la traducción como la he visto en la tv.

Holly shit: Rayos!
Mistress: Concubina, amante, querida.
Skeezer: Zorra.
Moron: Idiota.
Sucker: Imbécil.
Dork: Tonto.
Tacky: Tonto.
Dick: Pene
Cock: Pene
Kiss my ass: Vete al diablo.
Dang!: Maldición.
Turd:Pedazo de escremento, (Mojón).

unitomas88 dijo...

hey bro...that was very fun and interesting, but i'd like to know wich words can i say when american's are talking bullshits about me!!

jeisy dijo...

muchisimas gracias por este articulo adrian, es muy util para personas como yo que aprendimos ingles en un instituo o lugares donde obviamente no nos van a enseñar este tipo de palabras, pero se hace muy necesario porque desafortunadamente nunca falta la persona que se cree mas que los demas y toca estar prevenido, thank you very much.

Paul Castillo dijo...

this information was very useful!

prinsipe dijo...

Buen aporte... Esta exelente

Anónimo dijo...

So Ednita_ml kiss my ass es besa mi culo

karlos orozco dijo...

Parce gracias , me ha ayudado mucho .

montserrat dijo...

hola, otra idea para mejorar el blog sería colocar grabaciones de como pronunciar éstas palabras, en inglés británico o americano, gracias por el aporte, buenísimo !!

Anónimo dijo...

creo que todo esto muy in interesante pero te falto

god damn it! maldicion.

Alejandro lira lopez dijo...

ya que se está hablando de malas palabras y expresiones, aqui hay otra: "my ass" que literalmente quiere decir "mi trasero", pero equivale a "mis huevos" o "mis pelotas"; nose dice "my balls" para decir esta idea.

Anónimo dijo...

Redneck: es un insulto para los blancos del sur, especialmente para los que viven en el campo y tienen costumbres pueblerinas

Anónimo dijo...

Excelente artículo !

Anónimo dijo...

hola que buen blog, y bueno quiero saber que quiere decir esta palabra (disculpen la ortografía pero no se como se escribe solo la he escuchado)fucking balant o fucking palant :S.

Anónimo dijo...

Asshole significa gilipollas

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...