Después de la invasión de los normandos, muchas palabras anglosajonas fueron "estrechando" su significado y una serie de palabras sólo se utilizaban para describir aspectos crudos, feos de la vida. En cambio, palabras asociadas a la cultura y al buen vivir se tendían a escribir con palabras nuevas provenientes del normando (francés).
A partir de entonces, se fueron creando estos pares léxicos (lexical doublets, en inglés), estilísticamente marcados, es decir cada palabra se refería a algo diferente aún cuando denotaran la misma idea.
Algunos ejemplos:
forgive/pardon = perdonar/perdón
shirt/skirt = camisa/falda
cow/beef= vaca/carne
dish/disk= plato/disco
chief/chef= jefe/chef
En el inglés de la edad media surgieron muchos pares léxicos en el ambito legal, como null and void (anular)
Muchas frases del inglés moderno aún incluyen palabras del francés normando versus palabras anglosajonas como sinónimos. Por ejemplo: law and order, lord and master, love and cherish, ways and means.
Fuentes: http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ling201/test3materials/History_of_English.htm
http://books.google.cl/books?id=wmVDkTTi620C&pg=PA138&lpg=PA138&dq=lexical+doublets&source=bl&ots=sEqTKuOUnd&sig=7meQaJGApaCFexeQAbOxeqkwalU&hl=es&ei=C6j9SY3fF6GMtgfVh_SiDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4#PPA139,M1
http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ling201/test3materials/HistEngoverhead.htm
http://www.adamsdrafting.com/system/index.php?p=569
--
Roxana Vergara R.
Traductora Inglés-Español, colaboradora de "El blog para aprender inglés"
1 comentarios :
En mi opinión no es una nota fácil de entender. Con esto alguien no puede APRENDER inglés ya que para entenderlo ya necesitas tener un nivel avanzado de inglés.
Publicar un comentario