Después y para que se nos quede bien vamos a hacer unos cuando ejercicios.
Ya vereis como al final todo queda muy claro.
1.- Adverbio de modo
Ejemplos:
-carefully- cuidadosamente
-honestly- sinceramente
-quickly- rápidamente
-silently- silenciosamente
-happily- felizmente
-quietly- calladamente
-well- bien
-badly- mal
Lo colocamos detrás del verbo:
-She eats badly. Ella come mal.
Pero ¡cuidado! Si la frase tiene complemento, obligatoriamente va detrás de éste. Nunca entre el verbo y el complemento.
Ejemplo:
- He eats the orange (complemento: the orange) quickly. Él come la naranja rápidamente.
Nota:La regla anterior varía si el complemento va precedido de una preposición, ya que entonces el adverbio se puede colocar delante de la preposición o detrás del complemento.
Ejemplos:
-She looks for her keys desperately. Ella busca las llaves desesperadamente.
-She looks desperately for her keys. Ella busca desesperadamente sus llaves.
Si el objeto es una oración, el adverbio se suele colocar delante del verbo:
-He carefully looks after all the children that live with him. Él cuida a todos los niños que viven con él.
2.- Adverbios de lugar
Ejemplos:
-down-abajo
-up- arriba
-everywhere- en cualquier lugar
-nowhere- en ningún lugar
-here- aquí
-there- alli
-somewhere- en algún lugar
-away- fuera
-inside- dentro
-upstairs- arriba
Los colocamos detrás del verbo (si no lleva complemento. Si lo lleva seguimos la regla que hemos puesto arriba)
Ejemplo:
-She went abroad. Ella salió al extranjero.
Ejemplo con complemento:
-She sent his son abroad. Envió a su hijo al extranjero.
Si el complemento va precedido de una preposición se coloca igualmente detrás de dicho complemento:
-He went with his wife abroad. Fue al extranjero con su mujer.
3.- Adverbios de tiempo
Ejemplos:
-soon- pronto
-lately-últimamente
-today-hoy
-tomorrow- mañana
-yesterday- ayer
-now- ahora
-afterwards- después
-recently- recientemente
-yet- todavía, aún, ya
-still- todavía, aún
Estos se pueden poner al principio o al final de la oración:
-Yesterday I played football
-I played football yesterday.
4.- Adverbios de frequencia
Ejemplos:
-always-siempre
-never- nunca
-often- frecuentemente
-frequently- frecuentemente
-twice- dos veces
-seldom- rara vez
- once- una vez
-sometimes- a veces
-usually- generalmente
Aquí tenemos que aprendernos una regla importantisima que nunca ya vamos a olvidar.
Sabemos que el verbo "to be" es un verbo especial, por eso:
a) Con verbos simples:
a.1) Verbo "to be": detrás del verbo:
-I am always at home. Siempre estoy en casa.
a.2) Otros verbos: delante del verbo:
-I never answer the phone. Yo nunca contesto el teléfono.
b) Con verbos compuestos: detrás del auxiliar:
-He has often travelled to France. Él ha viajado frecuentemente a Francia.
c) Con oraciones interrogativas: auxiliar+sujeto+adverbio
-Do you play football often? ¿Juegas frecuentemente al fútbol?
d) Con oraciones negativas: detrás del auxiliar:
-We haven't ever danced Rock & Roll. Nunca hemos bailado Rock & Roll.
5.- Adverbios de oración
¿Has oido hablar de estos adverbios? Puede, y lo más seguro es que los hayas utilizado sin saber que se llamban asi.Matizan el sentido completo de la oración. Expresan la opinión del emisor.
Ejemplos:
evidently, probably, apparently, clearly, certainly, naturally, luckily, officially...
Regla general: pueden ir al principio o al final de la oración (en ocasiones algunos de ellos también pueden ir en posiciones intermedias).
-Evidently your computer is one of the most expensive in the market. Evidentemente tu ordenador es uno de los más caros del mercado.
-Your computer is one of the most expensive in the market, evidently. Tu ordenador es uno de los más caros del mercado, evidentemente.
-Naturally we can do whatever you want. Naturalmente podemos hacer todo lo que tú quieras.
-We can do whatever you want, naturally. Podemos hacer lo que tú quieras, naturalmente.
6.- Adverbios de grado
Ejemplos:
-much- mucho
-very- muy
-quite- bastante
-pretty- bastante
-nearly- casi
-rather- bastante
-completely- completamente
-rarely- rara vez
-entirely- totalmente
-almost-casi
-extremely- extremadamente
Estos se colocan delante del verbo, adverbio o adjetivo al que modifican.
Si el verbo es compuesto se coloca detrás del auxiliar.
Ejemplos:
-He is completely crazy . Él está completamente loco.
-She plays golf quite well. Ella juega al golf bastante bien.
-He almost died from cancer. Él casi murió de cancer.
-This couple have completely finished their relation. Esta pareja han acabado su relación completamente.
Ejercicios
Marta Saez
Colaboradora de "El blog para aprender inglés" Imprimir
17 comentarios :
Muy buena explicacion, yo pensaba que sabia esto pero me equivoque. Gracias.
saludos.
Muy útil. Busqué varias explicaciones porque tenía dudas respecto al adverbio de modo y dónde colocarlo y fue la mejor. Gracias!
hola :)
oye te iba preguntar una duda que diferencia hay en how frequent how frequent y how frequently?? ayuda :/
muchas gracias por su ayuda
hola tengo una duda sobre la colocacion del adverbio de frecuencia con oraciones negativas. Si el adverbio de frecuencia se coloca detras del auxiliar porque es correcto decir his car usually/sometimes doesn’t work when it´s cold.
porque decir his car doesn´t usually/sometimes work when it´s cold suena raro no?¿
Gracias.
Muy bien explicado, pero tengo algunas dudas estarían correctas estos ejemplos:
Please do not take photos here
Por favor no tome fotos aquí
There were twenty or so people there
Habían mas o menos veinte personas allá
I wish I could live near your house
Me gustaría vivir cerca tu casa
A fire broke out nearby
Hubo un incendio cerca
You're going too far
Estas yendo demasiado lejos
Pick up your things and go away
Recoge tus cosas y vete lejos
los encontre aqui
Hola ya tengo corregidas las siguientes oraciones pero no me queda claro su uso:
1.I was dreaming peacefully when suddenly a loud noise woke me up.
2.My Grandma is nearly 75 and she still goes swimming regurlarly.
3.I unlocked quietly the door and went outside the night.
4.she whispered sofly in his ear.'Do you really love me?'of course I do 'he replied.
5.I was just relaxing with really a good book when someone knocked loudly on the door.
6.First break the eggs into bowl and then mix them together with the flour.
7.I got up quickly and crept downstairs to the front door.
8.I work hard and I do my homework carefully,but still don't get good marks.
Espero que me ayudeis pronto,lo necesito con urgencia. Un saludo,Silvia.
Felicidades por el blog, es muy útil. Está todo muy bien explicado y muy bien traducido en general. Solo una cosa: en español no podemos decir "casi murió de cáncer", sino "casi muere de cáncer"...Es así en general, como sabéis:
casi se cae
casi se mata
casi suspende, etc.
Saludos.
Hola¡, yo me he creado mi propia teoria para aprender la posicion de los adverbios y me gustaria saber si estoy en lo cierto o me equivoco:
Todos los que responden a la pregunta de “cuando y cuanto” se ponen delante del verbo o palabra que modifica (excepto con to be q va detras). Y todos los que reponden a la pregunta de “donde y como” van detras.
Lo estoy haciendo bien?
MUCHAS GRACIAS
hola si pudiera poner ejemplos de adverbios en negacion....
gracias
Felicidades por el blog, es muy útil. Por favor me podrían explicar a que se refiere con
'Si el objeto es una oración, el adverbio se suele colocar delante del verbo:'
mil gracias.
Hola Verónica:
Las oraciones se suelen dividir en las siguientes partes:
-Sujeto: Por ejemplo, Yo, tú, el niño, Pepe
-Verbo: La acción que realiza el sujeto: cantar, comer, dormir.
-Objeto: La parte de la oración sobre la que recae la acción del sujeto.
Ejemplos:
-Yo (sujeto ) comí (verbo- acción) carne (objeto)- En este caso el objeto me dice qué comí.
En inglés:
-I (subject) ate (verb) meat (object)
Otro ejemplo:
-Ellos fueron a comer a casa de su abuela.
-Ellos (sujeto) fueron (verbo) a comer a casa de su abuela (objeto)
En este caso el objeto es más largo y podría analizarlo desde varios puntos de vista (p.j. complemento de lugar, indirecto, directo etc).
Pero para no complicarnos diremos que:
"a comer a casa de su abuela" es el objeto.
En inglés, es igual:
They went to have lunch at their grandmother's.
"to have lunch at their grandmother's" sería el objeto.
Si te fijas, en esta oración hay un verbo.
En español "a comer".
En inglés "to have lunch"
Este es un ejemplo de oración en que el objeto es un verbo, o contiene un verbo.
En la explicación de arriba lo verás:
-He carefully looks after all the children that LIVE with him.
Por tanto, sería:
-He: sujeto
-carefully: adverbio
-looks after: verbo
-all the children that live with him: objeto.
¿Ves que hay un verbo en el objeto?
El verbo es "LIVE"- vivir.
Por tanto, el adverbio, en este caso, según la explicación va DELANTE del verbo principal, que es "looks after"- "cuidar"
El verbo principal, es el que realiza la acción del sujeto.
El otro verbo está en el objeto: "Live"/ vivir
Espero que lo hayas entendido.
Un saludo,
Mónica
Disculpen pero me gustaría saber. El verbo compuesto "look for" según entiendo es un phrasal verb ya que el significado del verbo "look" en sí mismo nunca será "buscar" esto dicho me confunde que lo separen:
She looks desperately for her keys.
Creo que nunca había visto que lo separaran y quiero saber si realmente esta correcto, en otra página lo daban como ejemplo de un verbo + preposición es decir que no cambiaba su significado ( look at por ej.) y eso es todavia más raro porque si que cambia.
Lo busque después y dicen que es un phrasal inseparable o.O
Cuando sse habla de phrasal verbs separables e inseparables, a lo que normalmente se están refiriendo es a la colocación del OBJETO.
El objeto que puede ser, por ejemplo, un PRONOMBRE, O SUSTANTIVO, nos indica en quién recae la acción del verbo.
En el caso del verbo "look for", efectivamente, la regla dice que NO se puede separar porque el OBJETO siempre debe ir detrás.
Por ejemplo:
I'm looking for my glasses (objeto)
Busco mis gafas.
NUNCA "I'm looking my glasses for.
Cuestión distinta es la colación del adverbio.
En la explicación vemos que el adverbio (es decir, una palabra que MODIFICA el verbo), puede ir delante o detrás de la preposición.
En este ejemplo, va delante de la preposición
-She looks (desperately) for her keys (objeto).
"Desperately" es el adverbio. Pero si te fijas el objeto: keys sige yendo detrás de la preposición, no entre el verbo y la preposición.
En la explicación al "objeto" se le llama "complemento", que viene a ser lo mismo.
Para resumir: cuando hablamos de phrasal verbs separables e inseparables, a lo que normalmente nos estamos refiriendo es a la colocación del objeto (pronombre o sustantivo), no a la colocación de adverbios.
Espero haberte aclarado la duda.
Saludos
El anónimo de los phrasal de nuevo, primero que nada gracias por contestar, me lo ha dejado claro.
Segundo, tengo curiosidad por la colocación del adverbio en caso de encontrar auxiliares, normalmente se coloca después del auxiliar pero no sé si debido a la presencia de una preposición puede escribirse diferente (de cualquiera de las dos maneras) o es una falla de quien lo escribio o hay alguna otra cosa implicada en el siguiente ejemplo.
I have known him probably since we were in high school
I have probably known him for three years.
¿qué opinan?
Las normas sobre colocación de adverbios son flexibles. Por tanto, muchas veces puede variar la colocación del adverbio dependiendo del significado que le queramos dar a la oración y también del tipo de adverbio. Los adverbios de frecuencia son los que más se colocan entre el verbo auxiliar y el principal.
En tu ejemplo yo diría que hay una diferencia en el significado, por eso la colocación del adverbio es diferente.
-I have known him probably since we were in high school.- Aquí, al colocar "probably" justo delante de la frase que empieza por "since" mi afirmaciónn parece más dudosa. No sé si era o no desde la escuela secundaria.
-I have probably known him for three years.- En este caso, en cambio, no estoy del todo seguro desde cuando tampoco, pero la duda es menor.
Hay que tener en cuenta también hay una gran diferencia entre el inglés hablado y el escrito. En el inglés hablado las reglas suelen ser mucho más flexibles. En el escrito no. Por tanto, también diría que la primera frase es inglés hablado, y la segunda inglés escrito.
Saludos
Thank you very much for your blog and your advices.
Publicar un comentario