To go- going (infinitivo vs gerundio)

Pregunta:

Al inicio de una oración, en un párrafo, como puedo distinguirla correcta traducción al español de expresiones como:

-To go
-Going

Al inicio de una oración, cómo puedo diferenciar si la preposición "to" significa para ir, o cuando puedo distinguir, si en cambio es infinitivo, ir, y de ser así, cuando se usa infinitivo, o gerundio al inicio de una oración. Exactamente al inicio de una oración.

Gracias.


Antonio Guzmán


******

Respuesta:

Hola Antonio:

Tu pregunta es muy concreta, ya que especificas que tu duda es exactamente al inicio de la oración, quieres saber si tienes que traducir to por "para". Bien, la respuesta es que si el verbo con "to" (to eat, to live, to love) está al inicio de la oración lo deberás traducir por su correspondiente infinitivo. Veámoslo con algunos ejemplos:

-To travel by train is faster than to travel by bus- Travelling by train is faster than travelling by bus.

-Viajar en tren es más rápido que viajar en autobús.

-To eat vegetables is healthy- Eating vegetables is healthy.
-Comer verduras es sano.


Sin embargo, en tu pregunta también haces referencia al gerundio, por lo que a continuación te explico un poco el funcionamiento de los gerundios y los infinitivos en las oraciones. Espero que te sirva.


-Gerundios e infinitivos


Tanto gerundios como infinitivos pueden ser sujeto de una oración.

-Smoking is bad for your health.
-To smoke is bad for your health.

Fumar es malo para tu salud.

-Speaking Chinese is very difficult
-To speak Chinese is very difficult.

- Hablar chino es muy dificil


Tanto los gerundios como los infinitivos pueden ser objeto de un verbo.

-Mary likes running in the afternoon
-Mary likes to run in the afternoon

-A Mary le gusta correr por la tarde.



Sin embargo, solo los gerundios pueden ser objeto de una preposición

-We are talking about studying abroad.
-Estamos hablando sobre estudiar en el extranjero.


Algunos verbos siempre van seguidos por gerundios:

-Consider

We considered telling the police. Consideramos contárselo a la policía.

Admit
She admitted taking Sandra´s keys. Admitió haber cogido las llaves de Sandra.


-Recommend


-The doctor recommended her resting for a few days. El doctor le recomendó descansar unos días.

Feel like
-I feel like going on a ship trip. Me apetece hacer un viaje en barco.

Otros verbos siempre van seguidos de infinitivo:

-Refuse
-They refused to tell the police. Se negaron a contárselo a la policía

- Promise

-I promised to bring them a souvenir. Prometí traerles un regalo.

Aim

-We aim to win the game. Nuestro objetivo es ganar el juego.
ask
-I asked her to pass me the salt . Le pedí que me pasara la sal.


Otros verbos pueden ir seguidos tanto de infinitivos como de gerundios

- Like

-I like eating outside in the garden.
-I like to eat outside in the garden

Me gusta comer fuera en el jardín

-Love

-She loves travelling
-She loves to travel

-Le encanta viajar.

Begin
-It began raining
-It began to rain

-Empezó a llover.


-Try

-I´m going to try eating less junk food
-I´m going to try to eat less junk food.

Voy a intentar comer menos comida basura.

Algunos verbos tienen el mismo significado cuando van seguidos de infinitivo y gerundio

Like

-I like reading science fiction books
-I like to read science fiction books

-Me encanta leer libros de ciencia ficción

- Hate

-I hate cooking
-I hate to cook

Odio cocinar.

-Begin

-I began crying when she said that-
-I began to cry when she said that.

Empecé a llorar cuando ella dijo eso.


Otros verbos muestran diferencias de significado dependiendo de si van seguidos de infinitivo o gerundio

Remember, forget, stop

-I remembered to water the plants this morning
-I remember watering the plants in the morning

En la primera frase primero me acordé y luego regué las plantas, mientras que en la segunda primero las regué y ahora recuerdo cómo las regaba.

-I forgot to call you.
-I forgot calling you.

En la primera se me olvidó llamarte, no te llamé.
En la segunda si te llamé, pero luego se me olvidó el hecho de que te había llamado.

-I stopped smoking.
-I stopped to smoke.

En la primera se habla de una acción concreta que ya estaba realizando en el pasado, esta acción ya está completada, mientras que en la segunda decimos que dejamos de hacer algo para fumar, la acción no está completa si no que será una acción futura.


Como hemos visto, tanto los gerundios como los infinitivos pueden ser sujeto o complemento en una oración, sin embargo, hay que decir que el gerundio suena más natural en el inglés normal hablado, y es el que escucharemos más por parte del hablante nativo. El infinitivo, aunque gramaticalmente correcto, suena un poco más abstracto.

Virginia Gruart
Colaboradora de "El blog para aprender inglés" Imprimir

5 comentarios :

krlgutip dijo...

hola monica!! Saludos agradesco lo que has posteado, lo entendi mas o menos :D, podrias agregarme en tus contactos porfavor? mi correo es: krl_gutip2010@hotmail.com Saludos!

Unknown dijo...

Hola Monica podrías aclararme esta duda. No entiendo la diferencia entre estas dos oraciones:
1)I think he´s going to leave his wife!
2)I think he goes to leave his wife! La respuesta correcta es la primera pero las coloco en el traductor y el significado es igual (creo que él va a dejar a su esposa) .
Te agradeceria mucho tu respuesta y nuevamente gracias por este blog que ayuda a mucha gente

Mónica dijo...

Melani:

No te fíes del traductor. Al fin y al cabo es un robot, que no sabe qué es correcto y que no lo es.

La única opción correcta es la primera.

1)I think he´s going to leave his wife!

Creo que él va a dejar a su mujer.

La segunda opción NO tiene sentido porque la estructura "Goes to + v. en infinitivo", no es una estructura correcta en inglés.

La estructura correcta para decir "Voy/va/van....a + verbo en infinitivo"

es sujeto + "verbo to be conjugado en presente" + going to + v. en infinitivo.

Ejemplos:

-I'm going to go home. Voy a ir a casa
-He is going to do it. Él va a hacerlo.

-They are going to work tomorrow. Ellos van a trabajar mañana.

Esta estructura (going to) expresa una acción futura planificada.

Saludos
I think he goes to leave his wife!

Olivia dijo...

Querida Mónica,

Desearía hacer una aportación a este fantástico blog que tanto me ayuda con mis dudas sobre la Lengua Inglesa:

Un ejemplo en el que encontramos un "to + infinitivo" al principio de una oración traduciéndose este "to" como "para".

-To open the circuit, pull the circuit breaker.

Lo traduzco como:

-Para abrir el circuito, tirar del fusible.

Saludos cordiales.

katetoscopio dijo...

Hola Mónica: una pregunta. Mi actividad preferida es ir al cine se diría:

- my favourite hobby is go to the cinema
o
- my favourite hobby is going to the cinema

Gracias
jm

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...