Te escribo porque desde hace tiempo me he encontrado en algunos libros las frases que se presentan abajo y mi duda es porque al final de la frase terminan con to. Quiza es mi poco conocimiento del inglés pero yo pienso que si me dictaran estas frases en español y las tuviera que escribir en inglès simplemente no las escribiria con el to porque no se que función juega en la oración. Espero me puedas aclarar mi duda, porque si el to esta escrito es por algo, y me gustaría saber.
Frases:
I've made some really good friends at the gym I go to.
If you want to.
What kinds of programs do you like to?
What is a place you would like to move to?
Who do you want to speak to?
How will we know who we're talking to?
Recibe un cordial saludo.
Atte.
Edna
***********
Respuesta:
Hola Edna:
En inglés, a diferencia de en español, existen frases que terminan con una preposición. No existe una razón verdaderamente lógica para eso, sólo porque así es. Aquí hay un ejemplo de cuando las preguntas terminan con preposición.
¿Cuándo vamos a colocar "to" al final de una oración?
La función básica será sustituir a un infinitivo en dos situaciones:
1) Respondiendo a una pregunta.
2) Cuando queda claro por el contexto de la oración.
Respondiendo a una pregunta
Cuando utilizamos un infinitivo después del verbo principal para preguntar. En la respuesta no será necesario repetir ese infinitivo.
Ejemplo:
-Do you want to play basketball? ¿Quieres jugar baloncesto?
-Yes, I want to. Sí, sí quiero.
Ese "to" viene a sustituir al "to play" (jugar) de la pregunta
-Would you like to stay here tonight? ¿Te gustaría quedarte aquí esta noche?
-Yes, I would like to. Sí, sí me gustaría.
El "to" sustituye a "to stay"
-Do you need to do the house chores? ¿Necesitas hacer los quehaceres?
-Yes, I definitely need to. Sí, definitivamente lo necesito.
El "to" sustituye a "to do".
-Do you to talk on the cell phone all day long? ¿Tienes que hablar por celular todo el día?
-No, you're right I don't have to. No, tienes razón, no tengo por qué.
Nota: Existen verbos que van seguidos por infinitivos o por gerundios, aquí hay una lista: Infinitivo o gerundio
Evitando una repetición innecesaria
Cuando el verbo infinitivo queda totalmente definido por el contexto de la oración, no es necesario repetirlo en su totalidad, el "to" será suficiente.
Ejemplos:
-They asked me to help them, and I will be happy to. Me pidieron que les ayudara y yo estaré feliz de hacerlo.
-They won the prize, and they were really proud to. Ellos se ganaron el premio y estuvieron muy orgullosos de eso.
-She really wants to become a nurse, she is anxious to. Ella de verdad quiere ser enfermera, está ansiosa por eso.
Existen algunos adjetivos que por lo general van seguidos por un infinitivo.
Algunos de ellos son:
Anxious (ansioso)
Ashamed (avergonzado)
Certain (cierto/algunos)
Content (satisfecho)
Delighted (encantado)
Depressed (deprimido)
Disappointed (decepcionado)
Fortunate (afortunado)
Glad (contento)
Happy (feliz)
Lucky (con suerte)
Pleased (complacido)
Prepared (preparado)
Proud (orgulloso)
Ready (listo)
Relieved (aliviado)
Sad (triste)
Upset (disgustado)
Como ves existen reglas, pero son bastantes generales y con algunas excepciones, así que lo mejor es ponerle atención a las frases en inglés que escuches que terminen con to y aprenderlas de oído.
Espero que esté claro
Saludos
Adrian "Colaborador del "El Blog para aprender inglés" Imprimir
10 comentarios :
It's an amazing article. Thanks!
Btw, I have a question. You linked a post with a list of verbs preceding infinitives or gerunds, but what happens with the list of adjectives you included here.
Can they be used with an -ing form?
I mean, it is right to say
"I feel lucky for being here." instead of
"I feel lucky to be here."
Thanks again for your time!
Excelso Germánico:
The adjectives that I included are adjectives that are usually followed by an infinitive (to + simple form verb) so, they aren't usually placed before a gerund (verb + ing).
It doesn't mean that they are never followed by a gerund, however, it's more common to use an infinitive after them.
"I feel lucky for being here" --> incorrect
instead of
"I feel lucky to be here." ---> correct
I hope it's all clear:
Adrian "Colaborador de "El Blog para aprender Inglés"
Hola MOnica.
Excelente Blog.
Tengo una consulta, he buscado por el blog alguna explicación referente a el uso de with al final de las oraciones en ciertos casos, estuve leyendo pero no me quedo del todo claro. Es posible que tu puedas explicarme en que casos se aplica esta regla.
Saludos
Hugo Lo único que tienes que hacer es pensar que cuando en una pregunta en español ponemos una preposición al principio, en inglés, esa misma preposición va al final.
Por ejemplo:
¿Con quién fuiste?---> Preposición "con" al principio.
Who did you go with? Preposición al final.
Más información aquí
Espero haberte aclarado las dudas.
Un saludo, Mónica
No termino de aclararme del todo con esto de las preposiciones... Entonces, ¿si quisiera escribir la frase "me pregunto en qué estaba involucrado" sería correcto "I ask myself what he was involved in"?
lo correcto sería I wonder what was he involved in?
Carmen: "I ask myself what he was involved in" es correcto. La preposición va al final.
También: "I wonder what he was involved in" es correcto.
Saludos
Muchas gracias eh aprendido mucho
Me quedó muy claro.
En un contexto, un nativo dijo: ... As additionally mentioned, Mods cannot help. They do not have the ability to.
No sabía el porqué puso ese ability to. Pero basándome en lo que aprendí aquí, lo que se hace es para evitar el to help en la misma frase.
Mil gracias.
Muchas gracias Mónica. Había entrado en desacuerdo con mi hija pues no le encontraba lógica a las frases que ella menciona con el to al final y tu blog me ayudó bastante. Si tenía idea del with y del in al final de las oraciones pero el to no me parecía lógico, pensaba que era innecesario ponerlo. Una vez más muchísima gracias y encantado de encontrar tu blog.
Saludos
Publicar un comentario