En español utilizamos el sustantivo masculino para referirnos a "hermanos y hermanas", decimos "
hermanos".
¿Cómo dice en inglés "hermanos"?
Se dice:
Brothers and sisters. Fíjate, primero
"brothers" y luego "
and sisters", siempre en plural.
Nota: No es
"or sisters", es and sisters.
Roberto Reboredo ha preparado una lista con todos los nombres de familiares en inglés. Hemos incluido también el sonido para que aprendas a pronunciarlos.
sobrinos (sólo varones): nephews [nefius]sobrinas (sólo mujeres): nieces [nises]sobrinas y sobrinos: nieces and nephews [nises and nefius]padres (padre y madre): parents [perents] Nota: ¡Ojo! Nunca digas "parents". La "a" en esta palabra suena más "e" que a "a"abuelos (abuelo y abuela) : grandparents [grandperents]nietos (sólo varones) : grandsons [grandsans]nietas (sólo mujeres) : granddaughters [grandoters]nietos (nietos y nietas): grandchildren [grandchildren]tíos (sólo varones) : uncles [ankols]tías (sólo mujeres) : aunts [ants]tíos (tíos y tías) : uncles and aunts [ankols and ants]hijos (sólo varones) : sons [sans]hijas (sólo mujeres) : daughters [doters]hijos (hijos e hijas) : children [children]hermanos (sólo varones) : brothers [braders]hermanas (sólo mujeres) : sisters [sisters]hermanos (hermanos y hermanas) : brothers and sisters [braders and sisters]hermanos (sin especificar si son varones o mujeres) : siblings [siblins] Nota: es un término formal y no es muy común en inglés hablado.primos (independientemente de que sean primos o primas) : cousins [kasens]padrinos (de bautizo - padrino y madrina) : godparents [gadperents]parientes (en general) : relatives [relativs]Mi hermano mayor : my older/oldest brother [mai older/oldest brader]Mi hermano menor : my younger/youngest brother [mai ianger brader/iangest brader]familia política = in-laws [In los]suegros : parents-in-law [perents In lo]suegro : father-in-law [fader In lo]
suegra: mother-in-law [mader In lo]cuñado : brother-in-law (brader In lo]cuñada : sister-in-law [sIster In-lo]Roberto Reboredo
Colaborador de "El blog para aprender inglés"
Para practicar mira
este vídeo.
Imprimir
11 comentarios :
Muchas gracias, yo tambien tenia entendido q era Siblings, pero por lo que veo no es muy usado en el ingles
Gracias
Muy buena entrada, pero permíteme añadir dos nombres familiares más traducidos al idioma anglosajón.
Bisabuelo/a: great-grandparent/grandmother
Tatarabuelo/a: great-great grandparent/grandmother
muchas gracias llegue buscando como se decía hermanos y hermanas juntos muy buena la aclaratoria de siblings
Muy buen blog. Felicitaciones!
Saludos desde Córdoba. Marcelo
En el caso de: "hijos (hijos e hijas): children" ¿no hace la palabra "children" referencia a que son pequeños (no más de 10 años)?
¿Qué se utilizaría en el caso de querer decir "hijos" pero de ambos sexos y de cualquier edad?
Quiero decir, en español, se utiliza el masculino para el plural.
¿Está bien imitar al español diciendo "sons"como plural de ambos géneros, o es una barbarie?
Se puede utilizar CHILDREN aunque sean mayores para decir "Hijos". Pero, también cabe la posibilidad de decir: MY SONS AND DAUGHTERS. Solo puedes decir "SONS" si de verdad, tus hijos son chicos, pero para chicas y chicos, no puedes emplearlo.
CHILDREN o SONS AND DAUGHTERS
Espero que me explicación te haya servido.
Saludos
Excelente aclaraciones!
Buen día, una palabra que se usa para hacer referencia a los hijos, (hombres y mujeres) de cualquier edad, es offspring (singular) y offsprings (plural), también se puede traducir como descendencia aunque para ser sincero no sé hasta que generación pueda abarcar.
Saludos.
Que termino utilizo cuando hablo de medios hermanos o hijos de mi papá??
My half brothers (and sisters si hay alguna chica entre ellos).
Espero que te sirva. Saludos.
El plural de hermanos y hermanas es sublings. Aunque su uso realmente no es usual. Pero es la palabra plural correcta para decir hermanos (como hermanos y hermanas)
Publicar un comentario