Pregunta:
Me gustaría saber si hay alguna regla sobre la formación de
nombres. Me cuesta mucho aprendérmelos aunque supongo que es como los
verbos irregulares.
******
Respuesta:
Responde a la pregunta Gareth H. Jones, colaborador del blog.
Muchas gracias por tu pregunta.
Creo que, para empezar, lo mejor será definir exactamente lo que es un nombre. Un nombre es cualquiera palabra delante de la cual se puede poner la palabra “the” (“el” o “la” o “los” o “las” en español).
Y como respuesta directa a tu pregunta,no hay una regla en sí para la formación de los nombres, pero sí hay unas técnicas que nos pueden ayudar a “averiguar” o a “calcular” lo que podría ser el nombre en inglés si ya sabemos una palabra (o bien un verbo o un adjetivo) con la misma raíz.
-ión = -ion e.g. opinion, division, discussion
-ción = -tion (pronunciado “shun”) e.g. information, situation, organisation
-ente / -ento = ent e.g. president, accident, accent
-ante = -ant e.g. participant, plant, elephant
-encia = -ence e.g. difference, evidence, influence
-ancia = ance e.g. importance, elegance, ambulance
-ico = -ic e.g. magic, diabetic, fanatic
-tura / -turo = ture (la “t” se pronuncia “ch”) e.g. future, culture, temperature
-dad = -ty e.g. opportunity, severity, utility
-tud = -tude (la “t” se pronuncia “ch”) e.g. aptitude, altitude, attitude
-ía = -y e.g. economy, family, irony
-ismo = -ism e.g. capitalism, heroism, socialism
-ido = -id e.g. valid, solid, timid
-ista = -ist e.g. optimist, dentist, specialist
-ina = -in / -ine e.g. medicine, discipline, vitamin
-icia = -ice e.g. justice, service, price
-mento = -ment e.g. document, instrument, department
Esa es una buena base para empezar, aunque hay que tener en cuenta que siempre hay excepcionesy que hay palabras españolas que no harán la conversión al inglés de esta manera.
Pero aun así, todavía se puede “adivinar” o “averiguar” el nombre si se sabe la raíz de la palabra en inglés. Por ejemplo, la terminación en español “-or/-ora” se representa en inglés por “-er” (a veces “-or” pero se pronuncian igual) y si quieres decir “trabajador/a” y sabes que “trabajar” significa “to work”, puedes averiguar que “trabajador/a” será “worker” al añadir la “-er” al final de la raíz “work”.
Otros ejemplos:
jugar = to play jugador/a = player
conducir = to drive conductor/a = driver
enseñar = to teach profesor = teacher
una granja = a farm granjero/a = farmer
emplear = to employ el empleo = the employment
gobernar = to govern el gobierno = the government
desarrollar = to develop el desarrollo = the development
-ness
-ship
-hood
-dom
Con la raíz o bien latina o bien anglosajona se puede intentar formar el nombre utilizando una de estas terminaciones. Evidentemente, sin haber leído u oído el nombre de antemano no se puede saber qué terminación hay que utilizar, pero si somos conscientes de las opciones, podemos adivinarla (eso es lo que más me gusta de aprender español.) Y ¡imagínate la alegría si acertamos! Y si no, si se ve delante de nosotros una cara confusa por parte de la persona con quien hablamos, pues lo volvemos a intentar.
Vamos a ver unos ejemplos:
-ness:
perdonar = to forgive el perdón = the forgiveness
vacío (adj) = empty el vacío = the emptiness
oscuro = dark la oscuridad = the darkness
-ship:
un amigo = a friend la amistad = the friendship
un aprendiz = an apprentice el aprendizaje = the apprenticeship
el censor = the censor la censura = the censorship
censurar = to censor
-hood:
un adulto = an adult la adultez = the adulthood
un vecino = a neighbour el vecindario = the neighbourhood
el padre = the father el ser padre = the fatherhood
-dom:
aburrido = bored / boring el aburrimiento = boredom
sabio = wise la sabiduría = wisdom
libre = free la libertad = freedom
(Claro que también existe la palabra latina “liberty”)
Para ver otras posibles terminaciones y ejemplos, echa un vistazo a este enlace y haz click en cualquier terminación para ver una lista de nombres más extensa:
http://www.shertonenglish.com/resources/es/nouns/nouns-ness.php
Espero que te ayude la respuesta.
Un saludo
Gareth H. Jones
Colaborador de “El blog para aprender Inglés”
4 comentarios :
EN la lista de los nombres que se parecen bastante al español y con una modificación en la terminación, quizá un retoque de la ortografía y un cambio pequeño en la pronunciación, tenemos la palabra en inglés, en el último, deveria ser "mento" y no "mente". Por todo lo demás, mil gracias!!!
Muchas gracias por tu aportación.
Ya está corregido.
Un saludo,
Mónica
Buenas tardes, en verdad tengo dudas con las terminaciones en ance o ence, por ejemplo assist y attend, son excepciones o por qué no se cumple la norma? y en lugar de assistence y attendence es assistance y attendance?En algunos sitios dicen que cuando acaba en "e", se pone ance, pero después te encuentras con emerge, que es emergence...
Gracias y muy útil la página
Para anónimo, debería se escribe con "b" y no con "v"
Publicar un comentario