El perfil del traductor




Pregunta:

Hola!
Me preguntaba si podrías ayudarme con un par de dudas acerca del
programa de pregrado que quiero seguir, el cual es traducción e
interpretación.
Lo que quiero saber de esta carrera es que sitios o universidades me
recomendarías para mi formación como profesional en esta área. Y mi lo
segundo es si me podrías dar una imagen de lo que es el perfil
profesional de un traductor y cuales serían sus oportunidades de trabajo
o como se establece este como tal en el mundo laboral.


******

Respuesta:

Responde nuestra colaboradora, Mariela Starc.

Hola Linda:

Como traductora puedo decirte que este es un trabajo apasionante y que cada traducción plantea nuevos desafíos y oportunidades de aprender sobre diversos temas.

Nuestra profesión es tan antigua como la comunicación entre hombres y mujeres de diferentes naciones y culturas. El traductor actúa como puente entre 2 idiomas diferentes, como vehículo intercultural.

Además del área legal, un traductor puede especializarse en otras áreas, como traducción científica, técnica y literaria.

Si analizamos el espectro de posibilidades que se dan en el mercado laboral, además de trabajar como profesional independiente para clientes particulares, el traductor puede desempeñar su profesión en:

  • Instituciones públicas (Tribunales, Ministerios)


  • Empresas privadas que requieran traducciones comerciales o técnicas


  • La industria editorial, diarios, revistas, agencias noticiosas


  • Estudios o agencias de traducción.


  • Instituciones educativas para ejercer la enseñanza de la traducción.


  • Agencias de turismo


  • Conferencias de prensa, reuniones, simposios. En este último caso, en carácter de intérprete, que no es lo mismo que traductor. Mientras un traductor es un profesional de la lengua escrita, un intérprete es un profesional de la comunicación oral.


  • También debemos diferenciar entre traductor y profesor o licenciado en lengua extranjera. Un traductor está habilitado para traducir o enseñar a traducir, mientras que un profesor de idioma se dedica a enseñar ese idioma.

    Con respecto a dónde estudiar en Medellín, esta es la información que he encontrado sobre la Universidad de Antioquia:

    http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/portal/C.EstudiarEnLaUdeA/A.Pregrado/A.ProgramasPregrado


    Aquí encontrarás el plan de estudio:

    http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/portal/C.EstudiarEnLaUdeA/A.Pregrado/A.ProgramasPregrado


    También puedes consultar los sitios de dos asociaciones sin fines de lucro que reúnen a traductores e intérpretes en tu país:

    Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI):
  • http://www.traductorescolombia.com/index.html


  • Colegio Colombiano de Traductores
  • http://www.cctraductores.com/intro2.htm


  • Por último, en este artículo encontrarás datos interesantes acerca de la profesión de traductor en Colombia:

  • http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/viewFile/2736/2817



  • Espero que esta información sea de utilidad. Si tienes alguna otra inquietud, no dudes en consultar.

    Saludos,

    Mariela Starc
    Colaboradora de “El blog para aprender inglés” Imprimir

    1 comentarios :

    Ben Steiner dijo...

    Un articulo interesante, gracias.

    Un saludo,

    Ben

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...