Why sorry is a difficult word to say




 ¿No sabes las diferencias entre cómo pedir disculpas en inglés por email o por teléfono?

¿Te cuesta utilizar las estructuras correctas o el registro correcto cuando contestas a una queja de un cliente en inglés?

En inglés se puede pedir disculpas de muchas maneras, pero hay diferencias sutiles de registro cuando contestas a una queja de un cliente en inglés por email o por teléfono.



Cuando contestas una queja por email, te aconsejo que uses un registro más formal y que seas siempre educado, claro y conciso.

Cuando contestas una queja por teléfono puedes ser un poco menos formal para transmitir una sensación de profesionalidad y cercanía al cliente. El buen trato siempre es bienvenido y en eso los españoles tienen una ventaja.


Por email

• We regret that your order has been delayed for 2 days, due to a logistics error.

Usamos regret that para pedir disculpas por algo que hemos hecho.

• We regret to inform you that your order has been delayed for 2 days, due to a logistics error.

Usamos regret to + infinitivo para pedir disculpas por algo que vamos a hacer o decir.

Para una situación más grave puedes añadir very much a ambos casos. Por ejemplo:

• We very much regret that your order…

• We very much regret to inform you that your order…


Por teléfono

• We apologise for the 2 day delay, it was due to a logistics error.

Usamos apologise + for para pedir disculpas por algo que hemos hecho.

• First of all, let me apologise for the delay, it was due to a logistics error.


Añadimos first of all, let me para enfatizar la importancia de tratar la disculpa primero.

• Please accept our apologies for the delay, it was due to a logistics error.

Usamos el sustantivo apologies para pedir disculpas por algo que hemos hecho.

¡Ojo! no puedes añadir: "very much" a apologise for o a apologies porque no se requiere.


Aquí he puesto un link a un video en lo que se explica cómo redactar un business email que lo recomendamos a todo nuestros clientes. http://www.youtube.com/watch?v=Kks0xvNXx9w&feature=fvsr


Mándanos ejemplos por email a info@thepracticeoffice.com y te daremos feedback.



Christopher Wright

The Practice Office http://www.thepracticeoffice.com/

Una inmersión trabajando en inglés en España Imprimir

0 comentarios :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...