Pregunta:
Mis saludos :
¿Existen saludos más formales de bienvenida y despedida tanto en el inglés americano y británico? Porque por lo general siempre se escucha el : Goodbye, hi, hello, etc que son ínformales.
En una oportunidad estuve viendo la versión británica de Hamlet y pude escuchar un despedida muy formal y elegante el 'farewell'. ¿Podría yo emplearla en estos días?
Gracias de antemano, por su ayuda.
*******
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Andrés Irribarra.
El tema que nos planteas es bastante interesante. Con respecto a los saludos y a las despedidas formales, podríamos incluir a los saludos que se relacionan con las horas del día: good morning/afternoon/evening/night, y además yo diría que goodbye suena más formal que coloquial, ya que para despedirse, casi siempre se usa bye (en contextos informales), o incluso se utiliza la palabra italiana ciao (generalmente entre jóvenes), que tiene el mismo significado de bye. Algunas frases de cortesía (formales) que se usan cuando conoces a una persona son: pleased to meet you, glad to meet you y delighted to meet you, significando todas "Un gusto/placer de conocerte". También, una frase que se puede considerar un tanto formal, pero tampoco muy informal es "nice to meet you", seguramente una de las formas de saludar más conocidas.
Me ha interesado mucho tu pregunta sobre la palabra "farewell". Farewell tiene dos significados, el primero ya debes saberlo. Funciona como sustantivo, y significa "despedida", y el segundo es el de tu pregunta: es una exclamación para despedirse. La verdad es que esta palabra está catalogada como old-fashioned (pasada de moda) o de old use (de uso antiguo), por lo que se considera un arcaísmo. De que puedes usarla, puedes; pero quizá en un contexto histórico de épocas antiguas. ¡Piensa que Hamlet se escribió entre los años 1599 y 1601! Otro arcaísmo para despedirse es adieu.
En el inglés hay muchísimos arcaísmos, o palabras antiguas que actualmente no se usan porque simplemente quedaron obsoletas y pasadas de moda, como por ejemplo:
Poltroon: coward, cobarde.
Eventide: evening; tarde, noche.
Thrice: three times; tres veces. Hoy en día se usa sólo once (una vez) y twice (dos veces).
Thou: you; tú. (Sujeto) Es una forma antigua de dirigirse a alguien. Esta forma de tuteo aún sobrevive en ciertas ediciones de la Biblia.
Thee: you; a ti. Pronombre de objeto de thou. Por ejemplo, está presente en un verso del Himno Nacional de Canadá: "We see thee rise" -Te vemos elevarte, progresar.
Thy: your; tu. Adjetivo posesivo de thou. Generalmente se refieren a Dios. Thy father -su padre.
Thine: your; tu. Tiene el mismo significado que thy, pero se usaba antes de palabras que empezaban con H y con vocal.
Wight: ghost, fantasma.
Whosoever: whoever; quienquiera, quien.
Wainscot: skating board; tabla de skate.
Welkin: heaven, sky; cielo.
O'er: over; por encima.
Of yore: long ago; hace mucho tiempo, remoto. Ej: In days of yore. - En días remotos.
Thenceforth, thenceforward: since then; desde entonces.
Spake: spoke; habló. Forma del pasado simple de speak.
Raiment: clothing; ropas.
Pottage: soup; sopa.
Bedchamer: bedroom; dormitorio.
Damsel: single; mujer joven y soltera.
Oft: often; a menudo.
Vale: valley; valle.
Whence: from where; de donde. Ej. They returned whence they had come. - Regresaron de donde habían venido.
Chap: guy, man; chico, hombre.
Churl: annyoing, rude; una persona molestosa, pesada.
Los arcaísmos prácticamente no se usan en la lengua hablada, pero es mucho más probable que te encuentres con este tipo de palabras en libros o textos antiguos.
Espero que te haya servido mi ayuda.
Un saludo,
Andrés Irribarra.
Colaborador de “el blog para aprender inglés”. Imprimir
2 comentarios :
Hola
¿Existe algún diccionario online o recomendáis alguno en particular para saber si una palabra es ya considerada un arcaísmo?
Muchas gracias!!
Xakov:
Soy Roberto, colaborador del blog.
Puedes probar en este enlace: http://dictionary.cambridge.org/
Un saludo.
Publicar un comentario