1) Para comenzar, vamos a ver este vídeo.
Recuerda que siempre debes saber como suenan los verbos, así que pon cada uno de ellos en esta página y escucha varias veces su sonido.
2) Ahora, vamos a leer la teoría aquí, y aquí.
3) ¡A practicar!
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
4) Repite en voz alta los ejercicios del punto anterior. Recuerda: utiliza siempre howjsay para saber como suenan. Repite y repite las frases hasta que te canses.
5) Continuamos con nuevo vocabulario.
Trabajo doméstico
El hospital
Colores
6) Escucha esta historia y apréndetela de memoria. Nota: Los audios de Super Easy Reading de rong-chang se pueden descargar introduciendo en el navegador o tu programa gestor de descargas direcciones como la siguiente:
http://www.rong-chang.com/supereasy/audio/se001.mp3
Cambiando el "001" por el número de la lección que desees. Como ves, siempre con números de 3 cifras, completando con ceros por la izquierda.
7) Escribe una historia utilizando would. Puedes tomar como ejemplo las frases de los ejercicios anteriores. Utiliza afirmaciones, preguntas y negaciones. Comprueba tus oraciones buscándolas en Google o en esta página y compáralas con frases de nativos.
¿Cuántos puntos has ganado hoy? Sí has hecho todas las actividades, te has ganado un 10 ¡Well done! Imprimir
2 comentarios :
Hola Monica, disculpa no sabia donde publicar el comentario, y como ya voy por este capitulo, decidi ponerlo aqui.
Mi duda es con la funcion que desempeña el "and".
Mira esta frase:
"Advanced Reservoir Management and Engineering"
Estuve buscando traducciones con Lingue, Wordreference y pensado bastante en su traduccion y me surgio la siguiente duda:
¿El "and" hace que la expresion "Advanced Reservoir" actue como adjetivo solo para "Management"?
Es decir, que la traduccion sea:
Gestion Avanzada de Yacimientos y Ingenieria.
Te agradezco puedas ayudarme con esa duda, y si en General, el "and" siempre actua de ese modo, como un separador de dos grupos nominales, en donde cada grupo tiene su sustantivo, adjetivos, articulo, etc.
Log Integer:
Sí es correcto lo que dices.
Pero ojo. La traducción sería:
Gestión Avanzada de Yacimientos E Ingeniería. No "y".
Muchas gracias por seguirnos.
Un saludo, Mónica
Publicar un comentario