For Good - Forever (diferencias)






Pregunta:

I'm very pleased to contact with you again.

I would like to ask you about the difference between "for good" and "forever", for instance, in the following sentences I have read:

-I've left her for good
-I'll love you forever

Greetings to all and especially for Mónica

Carlos


*************

Respuesta:

Responde nuestro colaborador, Gareth Jones.


Hola Carlos, muchas gracias por la pregunta.

Las expresiones “for good” y “forever” pueden dar lugar a confusión ya que se traducen las dos como “para siempre” entonces hay que definir un poco mejor cada una.

For good – para siempre, definitivamente, permanentemente

Forever – para siempre, eternamente

Ampliemos un poco la explicación de cada una también:

“For good” se suele utilizar cuando se refiere a algo que ha estado pasando hasta ahora, o hasta un momento dado en el pasado, y a partir de ese momento dejará de pasar.


“Forever” se suele utilizar con algo que seguirá pasando desde el momento dado hacia adelante hasta el final del tiempo así que se usa mucho con el verbo auxiliar “will”.


Y los dos ejemplos que nos has aportado sirven muy bien para reforzar esta explicación:


I’ve left her for good - La he dejado para siempre. / La he dejado definitivamente

Hasta ahora he estado saliendo o viviendo con ella pero a partir del momento en que la dejé, eso dejará de pasar, es decir que la relación no seguirá nunca más.


I’ll love you forever - Te querré / amaré para siempre. / Te querré / amaré eternamente.

Ya te quiero y seguiré queriéndote (hasta que muera).


Otros ejemplos:


FOR GOOD

His serious injury ended his football career for good - Su grave lesión acabó con su carrera futbolística para siempre / definitivamente.

He repaired the printer numerous times but finally, it stopped working for good and he had to buy a new one - Arregló la impresora numerosas veces pero,finalmente, dejó de funcionar para siempre / definitivamente y tuvo que comprar una nueva

After many years travelling around the world, the prodigal son returned home for good - Después de muchos años viajando por el mundo el hijo pródigo volvió a casa para siempre / definitivamente.
(Aquí es su viaje lo que no seguirá nunca más)



FOREVER

The Beatles song “Let it be” will stay in my heart forever.- La canción de los Beatles “Let it be” se quedará en mi corazón para siempre / eternamente.

Nothing lasts forever - Nada dura para siempre / eternamente.

Who wants to live forever? - ¿Quién quiere vivir para siempre / eternamente?


Espero que te sirva como explicación.


Un saludo cordial,


Gareth Jones

Colaborador de "El Blog Para Aprender Inglés". Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...