Get Back - Go Back - Come back (diferencias)







Pregunta:

Hola, me gustaría que me ayudaran con el verbo frasal de GET BACK. Mi pregunta es la siguiente: ¿es posible intercambiarlo con GO BACK o bien con COME BACK?

*************

Respuesta:

Responde nuestra colaboradora, Virginia Gruart.

Los verbos "go back", "come back" y "get back" coinciden en el significado de volver ó regresar.

Pero hay que tener en cuenta que "come back" y "go back" aportan más información que "get back", el cual simplemente hace referencia al hecho en si de la llegada; "go back" y "come back" nos informan, además, de la "dirección del movimiento", es decir, del lugar de donde se regresa, y hacia donde se regresa.

Veamos unos cuantos ejemplos.

She got back at 10.30 last night - Ella regresó a las 10.30 anoche (no hay movimiento ni dirección, se enfatiza el hecho en si de la llegada)

We went to the party separately, but we came back together - Fuimos por separado a la fiesta, pero regresamos juntos (nos imaginamos el camino de vuelta de la fiesta a casa).

They had to go back to close the door Ellos tuvieron que volver a cerrar la puerta (nos imaginamos el camino de vuelta del coche, por ejemplo, a la casa)

Entonces, y contestando a tu pregunta, sí que se podría intercambiar "get back" con "go back" o "come back", aunque siempre teniendo en cuenta como ya hemos visto, los matices adicionales de estos dos últimos.

What time did you come back?

What time did you get back?

What time did you go back?

Espero que te sirva,

Saludos,

Virginia Gruart

Colaboradora de “El Blog Para Aprender Inglés” Imprimir

7 comentarios :

ricardo dijo...

Hola mi nombre es ricardo pavez, mirando esta pagina descubrí un errores en: "separately" significa "separadamente" y en la traducción no aparece y se traduce como "juntos", bueno espero que pueda ser de ayuda esta información, mi correo ricardografiko@gmail.com

Mónica dijo...

Ricardo:

Ya está arreglado. Muchas gracias!!

Unknown dijo...

Hola, Mónica. ¿Podrías por favor crear más ejemplos con "get back"? Sí se como, cuando y porque usar "go back" y "come back" en una oración o al hablar, pero no con "get back". Te agradecería bastante si es que puedes brindarme más ejemplos. Gracias de antemano.

Mateo dijo...

No es solo cuestión de imaginar el camino, sino de dónde se encuentran los actores de la conversación, ejemplos:

- si vivo en Nueva York y estoy de visita en Minessota visitando a mi abuela, mi abuela me preguntará:
When are you going back to New York?
Mi abuela no me puede preguntar usando "come back" porque ella vive en Minessota y habla de otra ciudad.

- si durante este mismo viaje hablo con mi jefe en Nueva York, este me preguntará:
When are you coming back to New York?
Mi jefe sí usa "come back" porque él está en la ciudad a la que debo volver

- a mi llegada a Nueva York me encuentro con mi jefe, me pregunta:
Jefe: Hello! When did you get back from Minessota?
Yo: I just came back / I jusf got back
Ambos usamos "come back" o "get back" porque ambos estamos en la ciudad destino del viaje.

Coincidís con esta interpretación?

Unknown dijo...

Mateo la ultima no la entendi, get back, podrias poner otro ejemplo, gracias,

Jose dijo...

La verdad que no fue muy clara la explicación, buscaré en otro lugar, pero igual gracias por el esfuerzo.

Unknown dijo...

Entendi muy bien. Gracias

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...