Pregunta:
¿Qué diferencia existe en el uso de los adjetivos “Light” y “Slight”?
Se dice: I prefer a light dinner, pero ¿podría decirse “My friend prefers a slight dinner?”.
Muchas gracias y saludos.
*************
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Dan Darrow.
Gracias por su pregunta. Estas palabras son fáciles de confundir. No se preocupe.
Las dos son adjetivos que significan cosas casi iguales, pero la utilización y contexto son "slightly different."
Unas definiciones...
SLIGHT: adj. suave, delgado, de textura delgada, ligerísimo, no fuerte.
LIGHT: adj (también hay sustantivos, pero voy a enfocarme en los adjetivos para ayudarle). Los adjetivos son similares a SLIGHT, pero.... se utiliza "LIGHT" más en caracterización de cosas no pesadas, de ser feliz/alegre, o una persona dulce.
SLIGHT se utiliza más para describir cosas/personas pequeñas en grado....
En términos básicos, si puedes decir delgada (no gorda), débil, o ligérisimo ...utiliza ”Slight”.
Si puedes decir que algo no es pesado, o que es feliz, o que es dulce.....”Light”.
Unos ejemplos...
She is rather slight in build - Ella es delgada.
I received slight damage to my iPod - Dañé ligeramente mi iPod.
Rosa ordered a light dinner - Rosa pidió una cena ligera.
(...no mucha comida...tapas o algo similar).
The shirt is light blue - La camiseta es de azul celeste. (aunque por aquí decimos LIGHT para grado y no slight...es idiomático).
Espero que le sirva
Un saludo,
Dan Darrow
Colaborador de “El Blog Para Aprender Inglés” Imprimir
0 comentarios :
Publicar un comentario