¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución.
1. Grammar: connectors
Como probablemente ya sabes, los conectores son palabras o expresiones que nos permiten unir varias frases o palabras dentro de una misma oración.
En la lección de esta semana repasaremos los conectores más utilizados y sus diferentes usos. Ten en cuenta que esta lección es muy importante tanto para la parte de expresión escrita del examen del FCE, como para el ejercicio de “Keyword Transformations” de la sección “Use of English”. Comenzamos.
A) Expressing contrast (contraste). Para contrastar dos ideas podemos utilizar los siguientes conectores:
I – Despite (a pesar de): es una preposición. Debe ir siempre seguida de un sustantivo, un pronombre o un gerundio. Fíjate en todos estos ejemplos (todos ellos son correctos).
Despite his illness, he went to work.
Despite being ill, he went to work.
Despite the fact that he was ill, he went to work.
He was ill. Despite that, he went to work.
II – In spite of: tiene el mismo significado que “despite”.
In spite of his illness, he went to work.
In spite of being ill, he went to work.
In spite of the fact that he was ill, he went to work.
He was ill. In spite of that, he went to work.
III – Although (aunque). Es una conjunción. Va seguida de un sujeto y el verbo correspondiente:
Although he was ill, he went to work.
IV- Even though. Tiene el mismo significado que “although”, pero es más enfático.
Even though he was ill, he went to work.
V – However / Nevertheless (sin embargo)
He was ill. However, he went to work.
VI – On the one hand / On the other hand: por una parte / por otra parte.
**********
B) Expressing purpose (finalidad):
I - For: Seguida de un verbo terminado en “-ing”, esta preposición nos servirá para hablar del propósito o la función de un objeto. Ejemplo:
We use a thermometre for measuring temperature - Utilizamos un termómetro para medir la temperatura. Es decir, se trata de hablar de la finalidad con la que un determinado objeto ha sido diseñado o construido.
Por otra parte, podemos utilizar la preposición “for” seguida de un sustantivo únicamente para hablar del propósito o la finalidad de una acción determinada, como en este ejemplo:
We went to the restaurant for dinner - Fuimos al restaurante para (con el propósito o la finalidad de) cenar.
II - To / in order to / so as to: normalmente (véase nota inferior), podremos utilizar las tres formas de manera indistinta, si bien sólo en oraciones afirmativas, ya que en las negativas no es nada frecuente la utilización de “to”. La única diferencia entre ellas es que “in order to” y “so as to” son un poco más formales. Siempre irán seguidas de un verbo en infinitivo. Vamos a ver ejemplos:
I went to Madrid to learn Spanish.
I went to Madrid so as to learn Spanish.
I went to Madrid in order to learn Spanish.
Como hemos visto, no hay variación de significado, razón por la que cualquiera de estas oraciones podría traducirse como: Fui a Madrid para aprender español.
En cuanto a las oraciones negativas (precisamente dónde es más frecuente la utilización de “so as to” e “in order to”), su estructura será la siguiente: “so as not to” + infinitivo o también “in order not to” + infinitivo, como podemos ver en estos ejemplos:
I hurried so as not to miss the train.
I hurried in order not to miss the train.
De nuevo, no existiendo variación de significado entre ambas, podemos traducirlas como: Me di prisa para no perder el tren.
Nota: Existe un caso en el que podremos utilizar indistintamente “in order to” o “to”, pero no “so as to”: cuando el infinitivo preceda al verbo principal.
Ejemplos:
In order not to miss the train, we hurried - Para no perder el tren, nos dimos prisa.
Sin embargo, existe un tipo de oraciones que suponen una excepción a esta colocación de “not”. Se trata de las denominadas contrastive clauses, en cuyo caso pondremos, “so as” o “in order” antes del infinitivo, precedidos de “not”. Su estructura será la siguiente:
Not + (so as/ in order) + to + infinitivo (primera oración)
But + (so as / in order) + to + infinitivo (segunda oración)
De este modo, podemos decir:
I’ve come here not to argue with you, but to apologise for what I’ve done.
I’ve come here not so as to argue with you, but to apologise for what I’ve done.
I’ve come here not in order to argue with you, but to apologise for what I’ve done.
En cualquiera de los tres casos, la traducción sería: He venido aquí no para discutir contigo, sino para disculparme por lo que he hecho.
III - So that / In order that. “So that” es mucho más común. Ambas nos servirán también para expresar finalidad, con la particularidad de que no irán seguidos de un infinitivo, sino de una oración (clause). . Las utilizaremos en los casos siguientes:
a) Siempre que el sujeto de la oración principal y el de la subordinada sean diferentes:
I’m saving money so that my daughter can/will go to university - (Yo) estoy ahorrando dinero para que mi hija pueda ir (vaya) a la universidad.
Es fundamental prestar atención al tiempo en el que aparece el verbo principal. Así:
Hemos visto que si el verbo principal va en presente, presente perfecto o futuro, utilizaremos en la subordinada “so that” + “will”, “can” o el presente simple, pero…
Si el verbo principal va en pasado, pasado perfecto o condicional, utilizaremos en la subordinada “so that” + “would” o “could”:
I saved money so that my daughter could /would go to university - (Yo) ahorré dinero para que mi hija fuese (pudiese ir) a la universidad.
b) Cuando la oración final sea negativa:
I hurried so that I wouldn’t miss the train - Me di prisa para no perder el tren.
c) Cuando el verbo de la oración subordinada sea un verbo modal:
I’m learning Spanish so that I can work in Argentina - Estoy aprendiendo Español para poder trabajar a Argentina.
**********
C) Expressing cause and reason
I - Because: I went to bed at 9.00 p.m. because I was very tired. - Me fui a la cama a las 9 porque estaba muy cansado. Como podemos ver, “because” va seguido de una oración (clause) y no de una frase nominal, como sucederá con otros “linkers” o conectores.
II - As: As I was very tired, I went to bed at 9:00 p.m. - Como estaba muy cansado, me fui a la cama a las 9. Como en el caso anterior, “as” irá seguido de una oración.
III - Since: su utilización y traducción son similares a las de “as”. Since I was very tired, I went to bed at 9:00 p.m. - Como (ya que / puesto que) estaba muy cansado, me fui a la cama a las 9. Tanto “since” como “as” suelen aparecer con mayor frecuencia al principio la oración, aunque tampoco sería incorrecto decir: I went to bed at 9:00 p.m. since I was very tired - Me fui a la cama a las 9, ya que estaba muy cansado. Sin embargo, no es tan frecuente utilizar “as” a continuación de la oración principal.
IV - Because of: significa “por causa de”, “a causa de”, “debido a”, “por culpa de, “por”… “Al contrario de lo que sucede con los enlaces que hemos visto hasta este momento, “because of” irá seguido únicamente de una frase nominal: I was twenty minutes late because of her/ the traffic… - Llegué veinte minutos tarde por su culpa / por culpa del tráfico.
V - Owing to / Due to / On account of: Son equivalentes más formales de “because of”, con lo que tendrán traducciones similares. Irán seguidos de una frase nominal. Veamos ejemplos:
There is a scarcity of fruit owing to the rain – Hay escasez de fruta debido a / a causa de la lluvia.
Ranchers reported death of many animals due to the lack of water - Los rancheros informaron de la muerte de muchos animales debido a / a causa de la falta de agua..
The teacher was particularly pleased with him on account of his ability to converse in Spanish - el profesor estaba especialmente contento con él debido a su capacidad para conversar en español.
Sin embargo, “owing to”, “due to”, “on account of” y “because of” podrán ir seguidos de una oración si añadimos la frase “the fact that” inmediatamente después de ellos (frase que puede traducirse como “que” o “el hecho de que” ):
There is a scarcity of fruit owing to the fact that it didn’t rain last year – Hay escasez de fruta debido a que (debido al hecho de que) / a causa de que (a causa del hecho de que) no llovió el año pasado.
The teacher was particularly pleased with him on account of the fact that he could speak Spanish - el profesor estaba especialmente contento con él debido a que (al hecho de que) sabía hablar español.
VI - In case / just in case: seguidos de una oración en presente simple, se utilizan para hablar de una posibilidad en el futuro: Take a book (just) in case you have to wait for him - Llévate un libro por si tienes / en caso de que tengas que esperar por él (en el futuro).
También pueden aparecer seguidos de una oración en pasado simple, para indicar la razón por la que hemos hecho algo: I took a book (just) in case I had to wait for him - Me llevé un libro por si tenía que esperar por él (en el pasado).
VII - Inasmuch as / insofar as: su significado es similar al de “since”, si bien su utilización queda restringida al leguaje escrito en registros muy formales. Puede traducirse como “dado que”, “puesto que”, “en tanto que”, “en la medida en que”, “en tanto en cuanto”… Ejemplo:
Inasmuch as the President has not divulged the name of the members involved, it was unanimously decided by the committee that the President be ... - En la medida en que el Presidente no ha divulgado el nombre de ninguno de los miembros implicados, el Comité ha decidido de forma unánime que el Presidente sea…”
VIII - In the light of (the fact that) / In view of (the fact that): “A la luz de”, “en vista de”. Ejemplo:
In view of the results, … - El vista de los resultados, …
IX - For: similar a “because”, pero utilizado en registros formales o literarios. Significará “pues”, “porque”, “ya que”… Forgive me Father for I have sinned - Perdóname Padre porque (pues) he pecado.
X - Seeing that: Similar a “since”, pero utilizado en contextos informales: Seeing that you are here, you may help - Ya que (puesto que, etc.) estás aquí, puedes ayudar.
**********
D) Expressing result or consequence
I - So + clause : I was exhausted, so I went to bed at 9 p.m -
Estaba muy cansado, así que (como resultado de estar cansado) me fui a la cama a las 9.
II - So + adjetivo / adverbio + that + clause: I was so tired that I went to bed at 9 pm. - Estaba tan cansado que me fui a la cama a las 9.
III - As a result + clause: We left too late. As a result, we missed the train - Nos marchamos demasiado tarde. Como resultado (consecuencia), perdimos el tren.
IV - Therefore + clause: Significa “por lo tanto”, “por consiguiente”, “luego”… Ejemplo:
I failed my English test in June. Therefore, I took it again in September - Suspendí el examen de inglés en junio. Por lo tanto, lo volví a hacer en septiembre.
V - Such + a / an + adjetivo + sustantivo en singular + that + clause: It was such a boring film that I fell asleep - Era una película tan aburrida que me quede dormido.
VI - Such + adjetivo + sustantivo en plural / sustantivo incontable + that + clause: They were such hard working people that they soon got promoted. - Eran unas personas tan trabajadoras que pronto las ascendieron.
VII - So much (o “many” para sustantivos contables) + sustantivo + that + clause: There were so many people there that they couldn't all fit in the room - Había tanta gente allí que no todos cabían en la habitación.
VIII - Such that / In such a way that: Nos servirán igualmente para expresar un resultado, si bien en contextos académicos o muy formales:
Act in such a way that you treat humanity, whether in your own person or in the person of another, always at the same time as an end and never simply as a means. (Kant) - Obra de tal modo que uses la humanidad, tanto en tu persona como en la persona de cualquier otro, siempre como un fin al mismo tiempo y nunca solamente como un medio.
**********
E) Expressing time differences
Las denominadas "Time Clauses" son oraciones dependientes de otra principal, cuya función es similar a la de un adverbio de tiempo y que suelen ir introducidas, entre otros, de nexos como when, as soon as, until, before o after.
Existen 3 tipos de "Time Clauses". Los dos primeros no suelen plantearnos dificultades.
a) Past Time Clauses: en las que tanto la oración subordinada como la principal de la que aquélla forma parte se refieren al pasado: When I got home, I phoned the shop (Cuando llegué a casa, llamé a la tienda).
b) Present Time Clauses: en las que ambas oraciones hacen referencia al presente.
c) Future Time Clauses: en las que, a pesar de que el verbo de la "time clause" hace referencia al futuro, no irá en ningún caso conjugado en futuro simple (will + infinitivo) sino en presente simple (con algunas excepciones en las que puede aparecer en "present perfect", y de las que nos ocuparemos en otra ocasión)
Vamos a ver algunos ejemplos de este último tipo:
- When (cuando): Pay no attention to himwhen you get home.
- Before (antes de): Should I tell her before she leaves?
- After (después de): After you get to work, drink a glass of water
- Until / Till (hasta): I won't leave until you tell me.
- As soon as (tan pronto como / en cuanto): As soon as I hear from her, I' ll give you a telephone call.
**********
F) Connectors of addition, también llamados conectores continuativos o de secuencia. Se utilizan para dar continuidad a la idea que estamos expresando. Son los siguientes:
In addition (además)
In addition to (además de)
Furthermore (además)
Then (entonces)
Besides (además)
Moreover (además)
Also (además)
**********
Como explicábamos al principio del artículo, estos son tan solo algunos de los conectores más usuales. Si quieres ver un listado más amplio organizado por categorías, no te pierdas esta página.
¡A practicar!
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
Ejercicio 5
Ejercicio 6
Ejercicio 7
Ejercicio 8
2. Vocabulary: collocations
De acuerdo con Blog de la Lengua Española de Alberto Bustos, “en lingüística, una colocación es una combinación estable de palabras que se emplea de manera preferente, en lugar de otras también posibles, para referirse a un determinado objeto o estado de cosas de la realidad extralingüística. Se trata de combinaciones como vino tinto, pronunciar un discurso, asquerosamente rico o fracasar estrepitosamente, que a cualquier hablante nativo le resultan conocidas, pero que (…) no son, en modo alguno, evidentes”.
Así pues, se trata de una secuencia de dos o más palabras que se utilizan frecuentemente de forma conjunta para expresar un significado concreto.
Como no podría ser de otro modo, en inglés existe también, como veremos en los ejercicios que te ofrecemos a continuación, un gran número de “collocations” que conviene conocer en la medida en que nos permitirán que nuestro inglés suene más natural y más cercano al de un hablante nativo.
Vamos a aprender algunas de estas expresiones con las siguientes actividades:
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
Ejercicio 5
Ejercicio 6
Ejercicio 7
Ejercicio 8
3. Reading: multiple matching
Habitualmente, este suele ser el primero los ejercicios de la parte de comprensión lectora del FCE. Tendremos que leer un texto y responder a una serie de preguntas decidiendo qué texto o parte de un texto menciona una información específica, o bien uniendo cada uno de los párrafos al título más adecuado para cada uno de ellos. Haz clic aquí para hacer la actividad.
Y, para que puedas seguir practicando durante esta semana, aquí tienes otros dos ejercicios para practicar comprensión lectora.
Blizzard in Birmingham
Guermo's Surprise
4. Writing: argumentative essays
Con el vídeo que te ofrecemos esta semana, aprenderás algunas de las técnicas utilizadas en la redacción de escritos argumentativos. Presta atención al tipo de preguntas que se formulan en el vídeo, ya que son muy similares a las que podrás encontrar en esta sección del examen.
Recuerda que, para la preparación de esta parte del examen, es muy importante contar con el apoyo de un profesor especializado. Haz clic aquí e infórmate sobre nuestras clases por Skype.
5. Use of english: keyword transformations exercises
En el ejercicio número 4 de la parte “Use of English”, tendremos que transformar una serie de oraciones a partir de una palabra dada, manteniendo su significado original. Un ejemplo:
They said they were sorry to disturb us.
Apologize
Tendremos que construir una frase de significado similar, a partir de la palabra resaltada, luego:
They apologized for disturbing us.
La variedad de oraciones con las que nos podemos encontrar es muy amplia, de manera que lo mejor es practicar con el mayor número de ejercicios posible.
Aquí tienes unos cuantos:
Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4
Ejercicio 5
Ejercicio 6
Ejercicio 7
Ejercicio 8
Ejercicio 9
Ejercicio 10
Ejercicio 11
Ejercicio 12
6. Listening: what’s in the FCE listening paper?
En esta última lección de nuestro curso gratuito, vamos a repasar la estructura de la parte de compresión auditiva del examen del First Certificate (haz clic en las imágenes para agrandar).
Fuente de las imágenes: www.candidates.cambridgeesol.org
En este enlace a la web oficial de la Universidad de Cambridge podrás consultar la estructura general del examen, aunque ya sabes que puede haber algunos cambios, por lo que te recomendamos que consultes con tu centro examinador antes de realizar la prueba para mantenerte al tanto de posibles modificaciones.
**********
Roberto Reboredo
Profesor de Inglés
Coeditor de "El Blog Para Aprender Inglés".
**********
Lección anterior Imprimir
3 comentarios :
Hola,
les aviso que los enlaces del Use of English (de esta lección y de unas cuantas anteriores) no funcionan.
El blog es estupendo ;)
Hola Anónimo
Soy Roberto, colaborador del blog.
Muchas gracias por tu mensaje. Ya hemos corregido los enlaces de esta lección y de alguna de las anteriores.
No dudes en avisarnos si encontrases algún otro enlace roto.
Un saludo.
Hola. Después de varios meses he podido finalizar este fantástico curso. Me ha ayudado bastante y he aprendido mucho. La única pena es que se ve que lleva tiempo sin actualizar y muchas actividades no se pueden realizar porque los links están rotos.
Un saludo y enhorabuena por el trabajo.
Publicar un comentario