Run over sb/sth: atropellar a alguien/algo (phrasal verb)


El coche ATROPELLÓ a una RAN y a una OVE(r)ja



Run over: atropellar


•    Significados: atropellar, pillar con el coche a una persona o cosa, superar el tiempo establecido. En este post sólo nos ocuparemos de memorizar el significado de "atropellar".
•    Cómo suena: run over (haz clic en el enlace para saber cómo suena)
 •   Pronunciación figurada: ran over
•    Fonética: /rʌn ˈəʊvər /
•    Cómo se conjuga: run over (infinitivo, presente), ran over (past tense), run over (past participle).
•    Ejemplo:  He got run over by a car and nothing happened to him. Lo pilló (atropelló) un coche y no le pasó nada.
Vídeo: Un ordenador portátil aplastado (run over) por un camión de 13 toneladas.

¿Se puede separar el verbo de la partícula? Se puede separar.  "The car ran over the rabbit", o, "The car ran the rabbit over." El coche atropelló al conejo.

Historia inverosímil para recordar "run over":  La RANa y la OVE(r)ja fueron ATROPELLADAS por el coche. Ver arriba el momento en que la RANa y la OVE(r)ja fueron atropelladas. Imprimir

3 comentarios :

Anónimo dijo...

ME GUSTARIA SABER PORQUE SE UTILIZA EL GOT EN LUGAR DEL WAS. HE GOT RUN OVER BY A CAR, O HE WAS RAN OVER BY A CAR,GRACIAS POR SU MARAVILLOSA PAGINA DESDE CALI-COLOMBIA

Santiago Sanz dijo...

¡Hola!

He llegado a esta página precisamente por la misma duda que tiene la persona que ha escrito su pregunta desde Colombia: ¿'was ran' o 'got run' by a car?

¡Muchísimas gracias!

Santi

Mónica dijo...

Santiago:

Ambas son correctas y posibles. Es difícil ver la diferencia porque en español no tenemos esta diferencia.

He got RUN OVER by a car- Hace más énfasis en la ACCIÓN.

He was RUN over by a car- Hace más énfasis en el RESULTADO.

Pero ambas pueden traducirse como: Fue atropellado por un coche.

Espero haberte ayudado.

Saludos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...