Diferencias entre guilt, guilty, blame y fault

Aprender las diferencias entre "guilt", "blame" y "fault", puede resultar ser todo un reto porque en español hay solo una palabra para decir lo mismo.

Esa palabra es "culpa", que puede ser:

  • Adjetivo: culpable. Ejemplo: Él es culpable.
  • Sustantivo: la culpa. Ejemplo: ¿De quién es la culpa?
  • Verbo: culpar o echar la culpa. Ejemplos: Lo culparon de un asesinato. Le echaron la culpa a él.
Pero, en inglés debemos saber cómo utilizar 3 palabras para decir lo mismo.

Esas palabras son "guilt" "blame" y "fault".

Lo mejor para ello, será aprenderse frases hechas. Veamos cada una de estas palabras por separado.

Guilt: /gilt/  Haz clic en la palabra para saber cómo suena.

Es un sustantivo y significa "culpa" o "culpabilidad" (en el sentido legal, en un juicio por ejemplo)  o "remordimiento".

  • They admitted their guilt in the crime scene. Confesaron su culpabilidad en la escena del crimen.
  •  This feeling of guilt is killing me. Estos remordimientos me están matando.

También se utiliza "guilt trip" para remordimiento.

  • She went on guilt trip for what she did. Sintió remordimientos por lo que hizo.

Pero el uso más común de "guilt" es "guilty"/gilti/ ( haz clic en la palabra para saber cómo suena), como adjetivo.

En este caso, significa "culpable".

Suele siempre tener una consideración de "delito" o de hacer algo que es "ilegal".

  • Is he guilty? ¿Es él culpable? De un crimen, por ejemplo.
  • He's guilty of love. Es culpable de amar. Letra de una canción, sentido poético.
  • Is Amanda guilty of murdering her neighbor? ¿Es Amanda culpable de matar a su vecino?
Fault /folt/: Haz clic en la palabra para saber cómo suena.


 Esta palabra también es un sustantivo que significa "culpa". A diferencia, de "guilt", se utiliza en situaciones que son meros fallos, o errores, no delitos.

Por ejemplo:
  • I couldn't call you because she didn't tell me that you were sick. It's her fault. No te pude llamar porque ella no me dijo que tú estabas enferma. Es su culpa.
  • There is a broken glass. Whose fault is it? Hay un vaso roto.¿De quién es la culpa?
  • It's nobody's fault. No es culpa de nadie.
Como ves, en esto ejemplos no hablamos de conductas ilegales o de delitos, sino de fallos.

Blame /bleim/  Haz clic en la palabra para saber cómo suena.


Es un verbo que significa "echar la culpa" o "culpar". También puede ser sustantivo "(the) blame". La culpa.

Ejemplos:

  • She blamed me. Ella me echó la culpa
  • Don't blame me for your problems. No me culpes de tus problemas
  • Who should we blame? ¿A quién deberíamos culpar?
  • Don't put the blame on me. No me eches la culpa.

Nota:  "Blame" suele ir seguido de "for/by". En este caso se puede traducir como "echar la culpa POR (algo)". They blamed him FOR  the accident. Lo culparon por el accidente.

Si va seguido de "on". entonces es "culpar A".  They blamed the accident ON me.  Me echaron la culpa a mí del accidente.



****
Ponte a prueba traduciendo estas oraciones.

  1. No se de quién es la culpa.
  2. Ella le echa la culpa a todo el mundo de sus problemas.
  3. Él fue declarado culpable de un atraco a un banco.
  4. Ella se siente culpable (remordimiento) por lo que hizo.
  5. No les eches la culpa a los demás de tus problemas.

  1. I don't know whose fault it is.
  2. She blames everybody for her problems.
  3. He was found guilty of a bank robbery.
  4. She feels guilty for what she did.
  5. Don't blame others for your problems.

Mónica

Sígueme en Twitter
Pon me gusta en Facebook





Imprimir

10 comentarios :

Anónimo dijo...

hola monica que gusto que exista una persona como tu que tenga este gran siitio para poder comprender mucho mejor el idioma ingles y salir de ciertas dudas con tus explicaciones muy entendibles bueno tengo una duda estuve revisando en tu blog y habla sobre el quite que sgnifica completamente bastante en ocasiones eh escuchado la frase i am pretty good o pretty awesome aque se refiere en este caso ya que tengo entnedido que pretty es hermoso gracias espero puedas aclarar este duda.

Mónica dijo...

En el ejemplo que pones, "pretty" también significa bastante.

Por ej: I'm pretty tired. Estoy bastante cansado.

¿Cómo sé si se trata de "bastante" o de "bonito"?


En general, podemos decir si "pretty" va delante de un sustantivo "woman, girl, baby", entonces significa "bonita".

Si va delante de un adjetivo: tired, difficult, stupid, useless, etc.

Significa "bastante".

Saludos

Isabel dijo...

Hola,
blame tambien es nombre no?
que diferencia hay con guilt y fault.
Gracias.
Isabel

Iceman_X dijo...

Hola monica, de verdad te felicito por tu blog, he aprendido mucho contigo y me parece una excelente labor la que haces, muchísimas gracias!!

Anónimo dijo...

Gracias Monica por tu respuesta oportuna y muy clara soy andres la persona qu epregunto por pretty Thank u so much pretty Monica

elena dijo...

hola Monica, hace unos dias he encontrado tu blog y la verdad estoy muy agradecida es genial. quiero presentarme al toeic primero por superacion personal tengo complejo y soy nefasta en el ingles y segundo porque vivo en japon y aqui es imprescindibles este examen para poder trabajar en oficina aunque ya tenga un alto nivel de japones el ingles es muy requerido(tengo economicas y trabaje 10 anos llevando cuentas en espana pero en japon es empezar casi desde cero). me gustaria saber donde estan los audios de los listenig de las 12 unidades en la seccion de TOEIC, no se donde pulsar, esta el ejercicio de listening como la unidad 1 getting a job pero esta escrito y no se donde se puede escuchar.gracias

Anónimo dijo...

hola. mejor explicado imposible.
solo una observacion. se que todos cometemos errores al escribir. ya he cometido muchos horita creo. pero igual con respeto le quiero decir para que revise la 4ta linea donde dice:
esa es la palabra es culpa.
gracias de nuevo pos sus explicaciones

Mónica dijo...

Muchas gracias por la corrección.

Saludos

Gonza 24 dijo...

Hola Monica, gracias por la explicación! Una pequeña corrección en lo de la palabra "fault":
I couldn't call you because she didn't tell ME that you were sick.
Saludos

Anónimo dijo...

Gracias por la explicación, me fue demasiado útil. Hace mucho tenía esa duda.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...