Pregunta:
"I fancy a glass of lemonade."
"I feel like a glass of lemonade."
*****
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Joan Massó.
Si suponemos que nos encontramos en un contexto más o menos informal, las dos formas son correctas. La principal diferencia sería que "fancy" se utiliza más en el inglés británico y que los americanos se decantan más por la opción de "feel like", tal y como piensan la mayoría de participantes en este debate: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2482357&langid=24
Tanto el verbo "fancy" como la construcción "feel like" pueden tener diversos significados, pero ambas opciones tienen en común el sentido de "apetecer" o "tener ganas de algo". Con respecto a ello, vamos a ver algunos detalles de cada opción:
FANCY
En lenguaje informal, se utiliza para indicar que se tiene deseo o ganas de algo.
Ejemplos: Do you fancy a cup of tea?
¿Te apetece una taza de té?
Sara fancies going to the cinema.
A Sara le apetece ir al cine.
ATENCIÓN: como se ha indicado anteriormente, este verbo tiene más significados, por lo que hay que saber cómo y cuándo utilizarlo. Entre otras acepciones, con el verbo 'to fancy' podemos expresar:
- Atracción sexual hacia alguien.
Ejemplo: Tom fancies that actress.
A Tom le atrae esa actriz.
- Pensar, creer o imaginar algo.
Ejemplo: He fancies that he saw an UFO.
Cree haber visto un ovni.
- Cuando una persona se cree muy atractiva o importante.
Ejemplo: She fancies herself as a stunning woman.
Se cree que es una mujer despampanante.
FEEL LIKE
Igualmente sirve para indicar el deseo de tener algo o de hacer algo, en un momento particular.
Ejemplos: Liz feels like going to the beach.
Liz tiene ganas de ir a la playa.
Es interesante destacar que en algunos casos se puede omitir el verbo:
I feel like (having) an ice cream.
Me apetece un helado.
A veces, el deseo puede ser de hacer algo que en realidad no se acaba haciendo.
Ejemplo: The class was so boring I felt like sleeping.
La clase fue tan aburrida que me dieron ganas de echarme a dormir.
Visto este pequeño resumen, do you feel like doing an exercise? Solo tienes que decidir si en cada frase la opción más correcta es 'fancy' o 'feel like':
1. They ..... that they saw an animal in the garden.
2. Do you ..... yourself as an intelligent person?
3. He's so aggressive that every time I see him I ..... leaving the room.
4. We ..... a mansion near the beach.
5. Take an umbrella with you. It ..... rain.
6. Brian says he doesn't ..... himself today.
7. Amanda used to ..... Tom Selleck when he starred in 'Magnum'.
8. I ..... a hot dog.
9. "I don't ..... I'm number one in the world", the tennis player said.
10. I ..... that man is following us.
Joan Massó
Si suponemos que nos encontramos en un contexto más o menos informal, las dos formas son correctas. La principal diferencia sería que "fancy" se utiliza más en el inglés británico y que los americanos se decantan más por la opción de "feel like", tal y como piensan la mayoría de participantes en este debate: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2482357&langid=24
Tanto el verbo "fancy" como la construcción "feel like" pueden tener diversos significados, pero ambas opciones tienen en común el sentido de "apetecer" o "tener ganas de algo". Con respecto a ello, vamos a ver algunos detalles de cada opción:
FANCY
En lenguaje informal, se utiliza para indicar que se tiene deseo o ganas de algo.
Ejemplos: Do you fancy a cup of tea?
¿Te apetece una taza de té?
Sara fancies going to the cinema.
A Sara le apetece ir al cine.
ATENCIÓN: como se ha indicado anteriormente, este verbo tiene más significados, por lo que hay que saber cómo y cuándo utilizarlo. Entre otras acepciones, con el verbo 'to fancy' podemos expresar:
- Atracción sexual hacia alguien.
Ejemplo: Tom fancies that actress.
A Tom le atrae esa actriz.
- Pensar, creer o imaginar algo.
Ejemplo: He fancies that he saw an UFO.
Cree haber visto un ovni.
- Cuando una persona se cree muy atractiva o importante.
Ejemplo: She fancies herself as a stunning woman.
Se cree que es una mujer despampanante.
FEEL LIKE
Igualmente sirve para indicar el deseo de tener algo o de hacer algo, en un momento particular.
Ejemplos: Liz feels like going to the beach.
Liz tiene ganas de ir a la playa.
Es interesante destacar que en algunos casos se puede omitir el verbo:
I feel like (having) an ice cream.
Me apetece un helado.
A veces, el deseo puede ser de hacer algo que en realidad no se acaba haciendo.
Ejemplo: The class was so boring I felt like sleeping.
La clase fue tan aburrida que me dieron ganas de echarme a dormir.
Visto este pequeño resumen, do you feel like doing an exercise? Solo tienes que decidir si en cada frase la opción más correcta es 'fancy' o 'feel like':
1. They ..... that they saw an animal in the garden.
2. Do you ..... yourself as an intelligent person?
3. He's so aggressive that every time I see him I ..... leaving the room.
4. We ..... a mansion near the beach.
5. Take an umbrella with you. It ..... rain.
6. Brian says he doesn't ..... himself today.
7. Amanda used to ..... Tom Selleck when he starred in 'Magnum'.
8. I ..... a hot dog.
9. "I don't ..... I'm number one in the world", the tennis player said.
10. I ..... that man is following us.
Joan Massó
Colaborador de "El Blog para aprender inglés"
SOLUCIONES
Fancy
Fancy
Feel like
Fancy
Feels like
Feel like
Fancy
Fancy. Feel like también es posible, pero podría dar lugar a un malentendido.
Feel like
Fancy
REFERENCIAS
Cambridge Dictionaries Online
Collins Dictionary
SOLUCIONES
Fancy
Fancy
Feel like
Fancy
Feels like
Feel like
Fancy
Fancy. Feel like también es posible, pero podría dar lugar a un malentendido.
Feel like
Fancy
REFERENCIAS
Cambridge Dictionaries Online
Collins Dictionary
0 comentarios :
Publicar un comentario