Mostrando entradas con la etiqueta What's going on. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta What's going on. Mostrar todas las entradas

What happened?, What's wrong? What's the matter?

Pregunta:

¿Cuál es la diferencia entre "What happened?", What's wrong? , What's the matter? What's going on?

Christian

Respuesta:


Hola Christian:

En general, las diferencias entre estas expresiones son sutiles y dependen del contexto.

  • What happened?


  • Nota: Fíjate como "What happened" va en pasado para preguntar sobre algo que ya ocurrió. Por tanto, no es "What's happens?", sino "What happened?". Se pronuncia algo así como: "wat hapend" (sonido de "d" sin "e" al final) ¿Qué ocurrió? ¿Qué sucedió? ¿Qué pasó? Es muy parecido a como cuando preguntas en español, "¿Qué ocurrió?", por ejemplo entrando en un sitio en el que no has estado y te intentas enterar por qué motivo los cristales de la habitación están rotos.


    Nota: Si quieres preguntar ¿Qué ocurre ahora? debes decir: What's happening? Y si dices: What happens? (en presente) significa ¿Qué ocurre (habitualmente)?, no se refiere a ahora. Es fácil confundirse con estos dos tiempos porque en español ¿Qué ocurre? se utiliza tanto para ahora mismo como para algo habitual.

    Compara:

    - What's happening with the tv? I don't know, it's blurry. ¿Qué está ocurriendo con la televisión? No lo sé, está borrosa. Nota: En este caso, me refiero a ahora mismo.

    -What happens every time she comes? ¿Qué ocurre cada vez que ella viene? Nota: En este caso indico habitualidad "cada vez que ella viene".


    Recuerda: Para preguntar:¿Qué ocurrió? debes decir: What happened?
    ¿Qué ocurre(ahora)? Deberás preguntar "What's happening?".

    **************

  • What's wrong?


  • ¿Qué es lo (malo) que te sucede? Tiene una connotación negativa. Cuesta entenderlo porque en español preguntamos igual que en el caso anterior, sólo personalizando la pregunta: ¿Qué te ocurre? ¿Qué te sucede? ¿Qué te pasa?, pero no existe una pregunta diferente, como en inglés.

    - What's wrong?, se utiliza, por ejemplo, para preguntarle a una persona qué le ocurre si ves que tiene mala cara.





    Ejemplos:

    -What's wrong with you? You're always crying. Qué te ocurre, siempre estás llorando.

    - What's wrong with her, she doesn't look too good. Qué le ocurre, no tiene muy buen aspecto.
    Nota: Fíjate como después de wrong "personalizo" con "with her", "with you".

    ***********

  • What's the matter?
  • ¿Qué ocurre? Se utiliza para preguntar qué ocurre en un sentido figurado. No sería el ejemplo de unos cristales rotos, si no de algo no visible. Es similar a "What's wrong? pero de manera neutra, no necesariamente es algo malo.


    Ejemplos:

    - What's the matter? Nobody it's doing anything. ¿Qué ocurre? Nadie está haciendo nada.

    También podemos personalizarlo poniendo un pronombre a continuación, así:

    - What's the matter with you? You aren't paying attention. ¿Qué te ocurre? No estás prestando atención.

    ***********

  • What's going on?
  • También es qué ocurre, pero más enfocado a la curiosidad. Por ejemplo, soy un padre que llega a casa por la tarde y se encuentra que su hijo a montado una fiesta. Pregunto: What's going on here? ¿Qué está ocurriendo aquí?


    Nota: If you think these expressions can have a different meaning, please write a comment about it. Everybody will benefit. Thank you.
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...