Mostrando entradas con la etiqueta expresiones idiomáticas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta expresiones idiomáticas. Mostrar todas las entradas

To work your socks off (significado)






Pregunta:

Tuve la oportunidad de leer un libro de inglés británico y encontré el siguiente texto : 'It's well-known that life isn't a bed of roses. However, if we really do want something, we must work our socks off to achieve it.'

La expresión idiomática” socks off” en este caso, ¿qué significado tendría aquí de acuerdo al contexto?.

Gracias por su ayuda.


***********************´


Respuesta:


Responde nuestro colaborador, Roberto Reboredo


"To work somebody's socks off" es una expresión informal que significa simplemente "to work very hard". Puedes traducirla como "trabajar muy duro" o como cualquier expresión idiomática con el mismo significado.

Hay otra expresión parecida, también informal, con otro significado, que es "to blow (o "to knock") somebody's socks off", que utilizaremos para indicar que algo nos resulta extremadamente bueno, emocionante o divertido. Un ejemplo:

This film will blow your socks off - Está película te va a dejar alucinado / flipado, etc.


Por último, la expresión "socks off" también se utiliza con algunos verbos como "to bore", para enfatizar la acción descrita por el verbo:

This book bored my socks off - Este libro me aburrió hasta decir basta.


Un saludo

Roberto Reboredo

Profesor de Inglés

Colaborador de "El Blog Para Aprender Inglés"
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...