Mostrando entradas con la etiqueta qué y cómo inglés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta qué y cómo inglés. Mostrar todas las entradas

Diferencias entre What y How



Con algunas excepciones "What" como interrogativo significa: ¿Qué?

Por ejemplo: What do you need? ¿Qué necesitas?

No obstante, a veces puede ser traducido por "¿Cuál?"

Por ejemplo: "What's your favourite colour? ¿Cuál es tu color favorito?

También a veces tiene una traducción completamente distinta, por ejemplo, "What's your name?" ¿Cómo te llamas?

"What" puede aparecer también en una oración con el significado de "lo que".

Por ejemplo: I don't know what she said. No sé lo que dijo.

En este caso no aparece al principio de la oración ni lleva signo de interrogación.

****

"How" es ¿Cómo?

Por ejemplo: How did you do that? ¿Cómo hiciste eso?

No obstante, a veces, su traducción puede ser muy distinta.

Por ejemplo: How old are you? ¿Cuántos años tienes?

Si comparamos "What" con "How" y sus respectivos usos en español, diría sobre todo tienes que hay tener cuidado con esta expresión.

What is the weather like? ¿Cómo está/es el tiempo?

What is she like? ¿Cómo es ella? (físicamente)

No es: "How is she like'", sino "What is she like". Es fácil de confundir porque en español decimos "Cómo" no "Qué.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...