Diferencias entre "true" y "the truth"

¿Cuál es la diferencia entre "true" y "the truth"?

Es fácil confundirse con estas dos palabras porque en español la palabra "verdad" se usa tanto para sustantivo ,como para adjetivo. En inglés no, son dos palabras distintas. Presta atención.

The truth = la verdad. Es un sustantivo (una cosa)

Ejemplos:

- Please, tell me the truth. Por favor, dime la verdad.
- He never tells the truth. Él nunca dice la verdad.

Nota: Fíjate que se dice "tell" the truth, no "say" the truth.

En español esta misma palabra siempre va precedida del artículo determinado "la".

True= es una adjetivo, es decir, califica a un a sustantivo.

Ejemplos:

-That's not true. Eso no es verdad. Nota: En este ejemplo "that" "esto" es la cosa "true" es el adjetivo que nos dice cómo es esa cosa. Esa "cosa" no es verdad.

- True or false? ¿Verdadero o falso?
- Is that true? ¿Es eso verdad?
- It can't be true. No puede ser verdad.


Fíjate como en este caso, "verdad" en español no va precedido del artículo "la" porque es adjetivo, no sustantivo. Imprimir

7 comentarios :

Unknown dijo...

Hola Mónica,
Soy Carlos desde Honduras he estado siguiendo tu blog en los últimos meses.

Estoy estudiando Inglés desde hace 10 meses, aún me falta bastante, pero pienso que puedo hacer alguna aportación. Con respecto al artículo de True y The Truth, creo que la diferencia se mirará más marcada si utilizamos "true" como equivalente de "cierto".

Y tomando tus ejemplos sería:
- Is that true? ¿Es eso cierto?
- It can't be true. No puede ser cierto.

Bueno, al menos eso sería la equivalencia en Honduras, no se si en España no se usa de esa manera.

Mónica dijo...

Hola Carlos

Gracias por tu aportación. Creo que "cierto" se utiliza al hablar en España; pero no en las preguntas de verdadero -falso. En todo caso, es una buena manera de diferenciar significados, queda clarísimo. Saludos

Alberto dijo...

He consultado con regularidad su blog y debo decir que excelente y me atrevo a hacerle una consulta.

He leido la oración "You know this to be true" y me pregunto cuál es la diferencia entre esta y "You know this is true"?

Gracias!!!

Mónica dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
DAVID dijo...

hola Mónica, de Argentina mando un saludo y gracias por este blog, es muy interesante; disipa muchas dudas.
gracias.

Alfredo dijo...

explicación de gran calidad... Lo que buscaba

jessica dijo...

Buenisima explicacion.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...