En esta clase ahondaremos un poquito más sobre las diferencias entre "as" y "like".
Aquí tienes una clase sobre "as y like"
Consejo: Para poder saber cuándo utilizar "as" y "like" además de leerte la teoría, piensa en cómo estás utilizando la palabra "como" en español. Mira aquí los diferentes usos de "como" en español. |
A continuación veremos ejemplos:
- Él es como yo.---> ¿Qué función hace "como" aquí? Estoy comparando, por tanto, utilizamos "like".
"He is like me".
Mira aquí ejemplos con "like".
- como mi madre decía---> ¿Qué función hace "como" aquí? Es una conjunción que significa " de la forma en que" o "de la manera en que lo decía", por tanto, tengo que poner "as".
- as my mother used to say.
Mira aquí ejemplos con "as".
- Esta casa es como un zoo--> Estoy comparando "una casa" con "un zoo", por tanto, es "like".
- This house is like a zoo.
Aquí nos cuentan la teoría en inglés. Muy buena explicación.
Todo esto no es nada fácil porque, a veces, ambas palabras pueden utilizarse alternativamente. Por tanto, si se trata de hablar, simplemente, intenta copiar lo que dicen los nativos y no te rompas la cabeza. Toda la teoría sirve para pasar exámenes que luego olvidarás.
Ahora a practicar.
Ejercicios 1
Ejercicio 2 Imprimir
4 comentarios :
Este blog es de mucha ayuda, gracias por compartir tus conocimientos y tratar de ayudar.
¡Nuevamete gracias Mónica, fue de mucha ayuda!
Hola:) bueno quería comentar que ya voy entendiendo dicha diferencia. & tenía una duda.. realizé el ejercicio número 2.. y obtuve un puntaje de 95 % (una pregunta errónea).. pero la verdad nose por qué me equivoqué.
La oración dice así : There is too much traffic in London ______ in New York.
Yo puse la opción LIKE, pero dicho test dice que debe ser AS. Pero estás comparando... entonces por qué tendría que poner AS???
Hola Andie.
Responde a tu pregunta nuestro colaborador, José Joaquín Lacárcel.
***********
Ese ejemplo que dices es algo rebuscado. El significado sería, para que cuadrara con "as" el de:
Hay demasiado tráfico tanto en Londres como en Nueva York.
There is too much traffic in London as in New York.
En ese caso, ese "como" se traduce en ese sentido como "as". Otro ejemplo sería:
There´s too much crime in Spain as in Brazil.
Hay demasiado crimen tanto en España como en Brasil
We ate pasta in the morning as in the evening.
Comimos pasta tanto por la mañana como por la noche.
Espero que haya aclarado tu confusión.
Un saludo
Hola a todos!!
Os escribo porque hasta el momento creía que diferenciaba más o menos bien ambos (like y as) pero al realizar el ejercicio 1 me he encontrado con algunos problemas y, en concreto, uno de ellos no consigo entender por que. Se trata de la frase 8:
"I use this book as a paperweight" . Yo habría utilizado 'like', ya que en realidad no es un pisapapeles sino que 'se está comportando' como tal. Es decir:
"I work as a teacher" - Lo soy.
"I speak like a teacher when I meet a group of people" - No lo soy, pero me comporto como tal.
Espero que me podáis aclarar esta duda que me está volviendo loca :D
Un saludo y gracias de antemano
Publicar un comentario