¿Cuál es la diferencia entre “without” [wizaut]y “with no”?
Te doy una pista, ambos significan “sin”, pero el segundo (with no) lo utilizamos delante de un sustantivo.
Por ejemplo:
-“Without saying anything." [wizout seing enizing] Sin decir nada. Nota: “Without”, en este ejemplo va delante de un verbo en -ing.
- "With no intention." [wiz no intenshion] Sin intención. Nota: Intention es, en este ejemplo, un sustantivo.
- "Without drinking alcohol."[wizaut drinking alkohol] Sin beber alcohol. Nota: “Without”, en este ejemplo va delante de un verbo en -ing.
- "With no alcohol" [wiz no alkohol] la “h” de alcohol es aspirada. Sin alcohol. Alcohol es, en este ejemplo, un sustantivo. Nota: Es más común decir Alcohol free".
- The town with no name. [de taun wiz no neim]- La ciudad sin nombre. Imprimir
1 comentarios :
Mónica, Soy Carlos Zelaya, desde Honduras.
¿Cómo estás? Hace tiempo que no escribía en tu blog, pero lo sigo casi a diario.
Con este articulo de me vinieron a la mente dos canciones de U2.
Where the streets have no name
With or without you
En la primera utilizamos "have no name" para decir "no tienen nombre" o "sin nombre" Sin embargo la segunda, segun entiendo debería ser vista como una adición a la regla y tambien usar "without" antes de un pronombre.
Saludos!
Publicar un comentario