Without - with no


¿Cuál es la diferencia entre “without” [wizaut]y “with no”?


Te doy una pista, ambos significan “sin”, pero el segundo (with no) lo utilizamos delante de un sustantivo.

Por ejemplo:

-“Without saying anything." [wizout seing enizing] Sin decir nada. Nota: “Without”, en este ejemplo va delante de un verbo en -ing.


- "With no intention." [wiz no intenshion] Sin intención. Nota: Intention es, en este ejemplo, un sustantivo.


- "Without drinking alcohol."[wizaut drinking alkohol] Sin beber alcohol. Nota: “Without”, en este ejemplo va delante de un verbo en -ing.


- "With no alcohol" [wiz no alkohol] la “h” de alcohol es aspirada. Sin alcohol. Alcohol es, en este ejemplo, un sustantivo. Nota: Es más común decir Alcohol free".

- The town with no name. [de taun wiz no neim]- La ciudad sin nombre. Imprimir

1 comentarios :

Carlos dijo...

Mónica, Soy Carlos Zelaya, desde Honduras.

¿Cómo estás? Hace tiempo que no escribía en tu blog, pero lo sigo casi a diario.

Con este articulo de me vinieron a la mente dos canciones de U2.

Where the streets have no name

With or without you

En la primera utilizamos "have no name" para decir "no tienen nombre" o "sin nombre" Sin embargo la segunda, segun entiendo debería ser vista como una adición a la regla y tambien usar "without" antes de un pronombre.

Saludos!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...