Hola Mónica:
¿Podrías explicarme cómo utilizar los verbos ir y venir en inglés? Yo los utilizo como en español y me corrigen constantemente, pero no consigo saber cómo hay que utilizarlos correctamente.
Por ejemplo, cuando llaman a la puerta y vas a abrir la gente dice: "I'm coming". Sin embargo, en español diriamos: "Voy" y no "Vengo".
Muchas gracias.
Paloma
*********
Respuesta:
Los verbos "come"[kam] (venir) y "go" [gou](ir) muchas veces se confunden en inglés porque su uso no siempre coincide con el "ir" y "venir" del español.
Nota sobre "come": "Come" no se pronuncia [kom], sino [kam].
Veamos las reglas:
| 1) Utilizamos "come" cuando, nos dirigimos andando, o en cualquier otro medio de transporte, hacia el lugar donde está el que habla o escucha. Repito: Utilizamos "come"[kam] cuando nos desplazamos hacia el lugar donde está la persona que nos habla o escucha. |
Por ejemplo:
- Can you come? ¿Puedes venir? (este es el que habla). Yes, I'm coming. Incorrecto: I'm

IMPORTANTE: No se dice "I'm
Más ejemplos:
- When did she come to London? ¿Cuándo vino ella a Londres? Nota: El que dice esta oración está en Londres.
- Can they come to Paris? ¿Pueden venir ellos a Paris? Nota: El que dice esta oración está en Paris.
| 2) Utilizamos "come" para referirnos a un desplazamiento hacia donde estuvo (pasado) o estará (futuro) la persona que habla o escucha. |
Por ejemplo:
What time did you come here yesterday? ¿A qué hora viniste aquí ayer?
Nota: "come" porque nos referirmos con "here yesterday" al lugar donde estuvo la persona que escucha. Este uso es igual al del español.
Por ejemplo:
Will you come to my party? ¿Vendrás a mi fiesta?
Nota: Preguntamos a la persona que escucha si vendrá, por tanto, utilizamos "come".
En este caso el uso de "come" no es diferente al uso de "venir" en español.
| 3) "Come" puede también significar "llegar a". |
Por ejemplo:
- I came to the conclusion that he was wrong. Llegué a la conclusión que él estaba equivocado.
- As soon as we came to the intersection, I realized I had forgotten something.
Cuando llegamos al cruce, me di cuenta que me había olvidado de algo.
| 4) "Come" se utiliza también para decir de dónde proviene una persona (país, ciudad, pueblo, etc.) |
Ejemplos:
- She comes from Poland. Ella es de Polonia.
- I come from Spain. Soy de España.
| 5) Utilizamos "go" para referirmos al desplazamiento que hacemos o haremos a otros lugares (no a donde está la persona que habla o escucha). |

Por ejemplo:
I'm going to France. Voy a Francia.
Are you going to Turkey? Vas a Turquía.
Nota: En este caso el uso de "go" es igual al de "ir" en español. Imprimir



4 comentarios:
Excelente Blog!
no entiendo el Coming Out y Going Out, no los tengo muy claros, por ejemplo cuando los gays salen del closet dicen "he came out of the closet" y nose.. salir se dice "go out", no?
Hola monica mi nombre es monserrath por favor podrias explicarme la diferencia entre go, to go y going gracias saludos es un excelente blog
So nice thanks for shared you skill
Publicar un comentario en la entrada