So and such (diferencias)

Pregunta:

¿Cuál es la diferencia entre "so" y "such"?

***********************
Respuesta:

Es fácil confundirse con "so" y "such" porque ambos pueden significar "tan".

Por ejemplo, puedo decir:


He is such a nice boy. Él es un chico tan simpático.
She is so beautiful. Ella es tan guapa.

Entonces, ¿cuál es la diferencia?

La diferencia se encuentra en el uso estas palabras. Fíjate bien en lo que te voy a decir:



"Such" se utiliza delante de un adjetivo y un sustantivo.



En el ejemplo que he puesto: "He is such a nice boy", "nice" es un adjetivo que significa "simpático" o "bonito" y "boy" es un sustantivo.



"So", en cambio, se utiliza delante de un adjetivo o un adverbio, pero no delante de un sustantivo.



Lo cual quiere decir que si detrás del adjetivo hay un sustantivo, no puedo utilizar "so". Es decir, no puedo decir: "he is "so" nice boy".

Sí puedes decir: She is so beautiful, porque "beautiful" es un adjetivo y no hay detrás un sustantivo.

Más ejemplos:

-He is so impatient. Él es tan impaciente. "Impatient" es el adjetivo, como ves, no hay un sustantivo detrás de "impatient".

Why does she work so hard? ¿Por qué trabaja tan duro? En este caso "so" va delante de un adverbio "hard". Es un adverbio porque está calificando al verbo "work". ¿Lo ves? Imprimir

20 comentarios :

mikaLoveley dijo...

Gracias! Necesitaba este artículo ya que me ayudó para estudiar para mi prueba de mañana :o
Pero todavía me quedo una duda...
Cuál es la diferencia entre el SUCH y el SUCH A?

Gracias
Adios :)

Camila :3

Monicats dijo...

Mika

Ponemos "such a" delante de sustantivos en singular.

Por ejemplo:

He is such a nice boy. "boy" es singular.

It was such a wonderful trip. "trip" (viaje) es singular.

Pero no usamos "a" cuando delante de sustantivo plurales.

Por ejemplo,

They are such interesting people. "people" es plural en inglés.

Such systems don't work. "systems" es plural.

Saludos

María Fernanda Estrada dijo...

Hola, súper tu blog!
Qué signfiica el último ejemplo? "Such systems don´t work" ??

Monicats dijo...

M@Fe "Tales sistemas no funcionan". "Tales" significa "sistemas de ese tipo".

Saludos,

-|danιel pнanтoм|- dijo...

Ey neta muchaas graaacias x la explicación!! es un gran blog!

Unknown dijo...

Una duda que tengo sobre este tema:
¿Se puede utilizar indistintamente such y such a/an cuando van seguidos de un nombre singular o adj+nombre singular?

y otra cosa, ¿cuando lo que va detrás es una frase, sólo se puede utilizar such?
Ex Es correcto: It was such hot day (that) we took off our T-shirts.

Un saludo y muchas gracias. El esfuerzo que dedicaís debe ser enorme....por ello tiene doble valor.

Unknown dijo...

No aclaré bien la consulta: la completo:

y otra cosa, ¿cuando lo que va detrás es una frase, sólo se puede utilizar such en vez de such a?
Ex Es correcto... It was such hot day (that) we took off our T-shirts.

El problema es que no se si siempre que vaya seguido de un nombre singular es mejor utilizar such a o sólo such....

Marta dijo...

¡Hola Luis! soy Marta (colaboradora del blog para aprender ingles)

Te respondo a tus dudas:

1.- ¿Se puede utilizar indistintamente such y such a/an cuando van seguidos de un nombre singular o adj+nombre singular?

Respuesta: No. no se puede.Con nombre en singular ( ya vaya precedido de adjetivo o no ) tienes que poner "a/an"+such.

"such" ( sin el articulo indeterminado a/an) se utiliza cuando el sustantivo en incontable o plural.

El truco para saber que poner es fijarte por lo tanto en el sustantivo ( si es singular, plural, contable o incontable). No importa la frase que lleve detrás.

El ejemplo que nos pones por lo tanto esta mal:

It was such hot day (that) we took off our T-shirts.

"day" es un nombre singular.

La frase correcta seria:It was such a hot day (that) we took off our T-shirts.

Espero haberte ayudado
Un saludo
Marta.

Unknown dijo...

pues si que me has ayudado!! muchisimas gracias!!

Un saludo Marta
pd: era mi primer comentario en la página, pero creo que me animará a poner alguno más..

David dijo...

Hola Mónica. Felicitaciones por el Blog. Tengo una inquietud. Según la explicación, el “Such” se lo utiliza antes de un adjetivo + sustantivo.

Por ejemplo: She is such an intelligent woman = Ella es una mujer tan inteligente.

Pero ¿Cuál sería la explicación cuando el “Such” se lo utiliza únicamente antes de un sustantivo?. Por ejemplo en la siguiente frase cuál seria su traducción al español?:

Joanne's cookies are such a success that she is considering franchising the business.

“success” vendría a ser únicamente un sustantivo.

Mi intento de traducción es: “Las galletas de Joana son un éxito tal que ella está considerando franquiciar el negocio.

Pero esta traducción me suena un poco rara. ¿Cuál sería la traducción verdadera?

Gracias de antemano

Atte.

David.

Unknown dijo...

Gran blog, muchísimas gracias!

Anónimo dijo...

Gua me sirvio mucho la explicacion del sunch a y an pero quiero que me ayuden con el would mañana tengo un examen pero dentro de dos semanas tengo otro en el que ba a venir lo mismo porfa me explicas monicaa

Bea dijo...

Muy bien explicado, me ha resuelto mi duda. Muchas gracias,

Anónimo dijo...

Interesting.
Thanks for sharing this information.

Anónimo dijo...

Sin embargo, entiendo que con esta expresión la fórmula no funciona:

James has so much money that he could actually buy that Ferrari.

Unknown dijo...

Muchas gracias monica siempre uso tu blog para repasar antes de los examenes y me sirve muchisimo.

Unknown dijo...

Excelente! con esta explicación ayude a mi hijo a hacer su tarea de inglés ;)

Carlos dijo...

Hola Monica
En primer lugar gracias por el gran trabajo que está haciendo con este blog, me saca muchisimas dudas.

Por otro lado, tengo una duda sobre el uso "so" y "thus" para indicar "asi que" o "por tanto". En qué casos se debe usar uno u otro. Por ejemplo, en la siguiente oración:

I have finished my project, so I'm going to hand it today.
ó
I have finished my project, thus I'm going to hand it today.

Mónica dijo...

Carlos:
"So es una conjunción (palabra que une dos frases) y "thus"un adverbio (palabra que va junto al verbo)

Por otro lado, "thus" es más formal y aparece más en lenguaje escrito. "So", en cambio, se utiliza en lenguaje coloquial.

Por tanto, para mí la primera frase es correcta.

I have finished my project, so I'm going to hand in it today.

Esta segunda, debería ser:
I have finished my project. Thus, I'm going to hand it today.
ó
I have finished my project and, thus I'm going to hand in it today.

"Thus" se utiliza más en pasado para hablar de una conclusión. Ya que no es conjunción, he añadido "and" en el segundo ejemplo para unir las dos frases.

Saludos

Carlos dijo...

Millones de gracias Monica. La verdad que es cierto lo que usted dice por que encuentro con bastante frecuencia "thus" en los trabajos de investigación.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...