Seek, look for, search (Diferencias)

Pregunta:

¿Se pueden usar indistintamente "search", "seek" y "look for"? ¿existen diferencias entre ellas?

Gracias

****

Respuesta:

Contesta Roxana Vergara , colaboradora de "El blog para aprender inglés".

Diferencias entre Seek, Search y Look For

Primeramente, los tres verbos significan en general buscar, pero existen algunas diferencias al momento de utilizarlos.

SEEK: es un verbo considerado formal y se utiliza en las siguientes situaciones:


1.- Intentar encontrar o conseguir algo, pero que no sea físico sino intangible:

- She is actively seeking work
. (Ella busca trabajo activamente)
- The government is seeking ways to reduce the cost of health care. (El gobierno está buscando métodos para minimizar el costo de los servicios médicos)
I
2. Pedir - buscar consejos / ayuda:

- Legal advice should be sought before you take any further action. ( Se debería buscar asesoría legal antes de tomar otras acciones)
- Seek medical advice if symptoms last more than a week. (Si los síntomas persisten por más de una semana, busca ayuda médica)

3. Pedir aprobación o pemiso:

You must first seek permission before publishing their names. (Antes de publicar sus nombres debes, primeramente, pedir autorización)

4. Pedir refugio / asilo:

Hundreds of people sought refuge in the British Embassy. (Centenares de personas pidieron refugio en la embajada británica)


SEARCH:

1. Buscar algo detenidamente.

search for: Detectives have searched for clues all day long (Los detectives han buscado pistas todo el día).


2. Intentar buscar la respuesta a un problema:

Philosophers have searched for millennia the meaning of life.
(Los filósofos han buscado durante milenios el significado de la vida).


3. buscar, registrar, revisar, examinar o esculcar las pertenencias de otra persona.

The police have arrested a man after searching his house. (La policía arrestó a un hombre luego de registrar su casa)


4. Buscar información, especialmente en internet.

I got most of the answers by searching the Net. (La mayoría de las respuestas las obtuve buscando en internet)


LOOK FOR SOMEONE OR SOMETHING: intentar buscar algo o a alguien porque lo pierdes o lo necesitas: Usualmente este verbo se utiliza en el tiempo progresivo o continuo.

I've been looking for my gloves all week. (He estado buscando mis guantes toda la semana).
We are looking for a painter. (Estamos buscando un pintor)

También se utiliza en la expresión informal: You are always looking for troubles (Siempre te metes en problemas)

Si quieres practicar el uso de estos 3 verbos aquí hay varios ejercicios:

http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-10404.php


Roxana Vergara R.
Traductora Inglés-Español, colaboradora de "El blog para aprender inglés"

Imprimir

14 comentarios :

Karin dijo...

Encontré la página por casualidad tratando de resolver unas dudas y la explicación que encontré fue muy buena, mil gracias!!! seguiré atenta las publicaciones

Jose Andres dijo...

excelente licenciada, he aclarado muchas dudas que he tenido gracias sus tutorías, gracias por este gran aporte!!!

Jose Andres dijo...

muchas gracias por el gran aporte licenciada, se me han aclarado muchas dudas que tenia con sus tutorias en su blog... éxitos!!! gracias.
por cierto la explicación está muy bien detallada.

vslice dijo...

Excelente

Victor Rivera dijo...

Gracias por la explicación!!

Anónimo dijo...

Hola queria saber si es apropiado escribir "SEARCH WITH:" para una busqueda o si deberia colocar "SEARCH FOR:" o solo "SEARCH: ". Gracias a quien responda.

Anónimo dijo...

Gracias!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Anónimo dijo...

Me encanta este blog, es el mejor que encontré en Internet sobre el idioma inglés. Cada vez que tengo una duda la busco acá, siempre la encuentro y se me aclara al instante. Muy bien explicado. GRACIAS!

Marc Muñoz dijo...

Muchísimas gracias por esta gran obra!

Anónimo dijo...

Buenas tardes.
Mi nombre es Laura y lo primero darte las gracias por el blog ya que en numerosas ocasiones recurro a él cuando tengo alguna duda.
Mi pregunta es la siguiente: en la explicación de dice que "seek" se puede utilizar cuando se busca algo intangible, pero haciendo unos ejercicios para el First he visto que la respuesta era "seek" y lo que se buscaba era comida. A continuación pongo la frase: "animals have very little time to play as most of their life is spent sleeping and seeking food".
¿Por qué en este caso se usa "seek" y no "search"?
Muchas gracias

Mónica dijo...

La diferencia explicada en el post entre "search" y "seek" es correcta en general, pero puede que hayan ciertas excepciones.

En el caso que planteas, habría que pensar que "seek" se refiere a buscar "cosas determinadas"y, "search", en cambio, se refiere al lugar donde buscas.

Ejemplos:

-Animals were seeking "food" (food es el objeto)
-Animals were searching for food in the desert. (in the desert es el lugar)

Aquí tienes la explicación.

Espero haberte ayudado.

Un saludo,

Mónica



Anónimo dijo...

usted escribió "primeramente" ,lo correcto decir en primer lugar.

Euro dijo...

Estimada Roxana
No se debe escribir primeramente, lo correcto es en primer lugar. Saludos

Anónimo dijo...

Estimados incultos:
Antes de corregir a alguien, deberiais cercionaros de ello.
Si buscais en el diccionario de la RAE, podreis observar que primeramente es un adverbio que significa: previamente, antes de todo.
Un saludo y a seguir cultivando las mentes

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...