Be like, look like (diferencias)

Pregunta:

Por favor me gustaría que me aclaren la diferencia entre los verbos Be like y look like y algunos ejemplos
Gracias. Domitila

*****

Respuesta:

Hola Domitila:

Ambas expresiones se utilizan generalmente para describir a personas, ya sea física y mentalmente. Be like es para descripción de personalidad, mientras que look like es para descripción física.

Ejemplos con be like:

-What is Peter like? ¿Cómo es Pedro?

-He is very friendly and generous. He is a nice guy. Es muy amistoso y generoso. Es un buen chico.

-She is like her mother. Ella se parece a su madre (en la forma de ser, no físicamente).

Pero también se utiliza para describir cosas abstractas, como el tiempo.

Ejemplo:

-What is the weather like in your city? ¿Cómo está el tiempo en tu ciudad?

-It’s cloudy and windy. Está nublado y ventoso.

-What is the new hotel like? ¿Qué tal el nuevo hotel?

It’s very big and luxurious. Es muy grande y lujoso.

Ejemplo con look like: (sólo para descripción de personas).

-What does Mariah look like? ¿Cómo es María (físicamente) ?

-She is short and pale. She has brown eyes and black hair. Es baja y pálida. Tiene los ojos marrones y pelo negro.

Look like también se utiliza en expresiones y significa parecerse (a alguien).

Ejemplo:

-I don’t look like my mom. No me parezco a mi mamá. (físicamente)

Ejercicios


Roxana Vergara

Traductora inglés-español

Colaboradora de "El blog para aprender inglés"

Imprimir

12 comentarios :

Edward dijo...

Exelente! Gracias Roxana.
Desde Venezuela.

Takatito dijo...

Hola Monica, aun me queda la duda en cuanto a la construccion de la oracion o de las preguntas con look like y be like. Sera que la palabra Like va al final de la pregunta? gracias de antemano por responder mi duda.

Anónimo dijo...

Para indicar que una cosa parece otra (no una persona) ¿como se dice en ingles?

Por ejemplo, el edificio parece de viviendas y no un cine

Unknown dijo...

I'd say: That building looks like a house instead of a cinema.

Isabel dijo...

Muchas gracias por la explicación. Me surge una duda, que diferencia hay entre look like y look alike.
Gracias.
Saludos
Isabel.

Mónica dijo...

Isabel:

Looks like = se parece

Por ejemplo:

Mirando una foto no muy clara.

It looks like a building, but I'm not sure.

Parece un edificio pero no estoy seguro.

En este caso "parece" significa "tener el aspecto de "x" pero no estar seguro."

To look alike = ser similar.

Por ejemplo:

Peter and Paul look alike.

Peter y Paul se parecen.

En este caso, como ves, "se parece" significa "similar".

Espero haberte ayudado.

Saludos.

Anónimo dijo...

Estimados/as,
Se me hace difícil entender "It's not Like".
En este ejemplo: "Well, it's not like I didn't call to remind you", que significa. Me gustaría mucho mas ejemplos con it's not like..."
Muchas gracias
Marco

Mónica dijo...

Marco: No me extraña que no lo entiendas. "like" en tu ejemplo no significa "gustar", significa realmente "como".

Por tanto, la traducción es:

-Bueno, no es como si no te hubiera llamado para recordártelo.

Espero que ahora lo entiendas.

Saludos

pilar dijo...

Hola! Cómo se dice en inglés, me apetece comer queso? Gracias!

Mónica dijo...

I'd like to have some cheese o I would like to have some cheese

Miguel dijo...

Hola Mónica, muchas gracias por todo tu aporte, por lo menos a mi me esta sirviendo de mucho. Tengo una duda, en los comentarios está la frase "It looks like a building, but I'm not sure" ...pero arriba en la teoría pone que LOOK LIKE se usa para la descripción física de personas( BUILDING es una cosa u objeto) y que para describir cosas se utiliza BE LIKE. Agradezco de antemano tu ayuda Mónica. Un saludo

Unknown dijo...

Hola a todos.

Si quiero decir

Se como TÚ

Sería

Be like you


En el traductor dice

Ser como tú


Quiero decir

Se como tú

Gracias

Kevin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...