sábado, mayo 02, 2009

Rob - steal (diferencias)

  • Rob


  • Se utiliza con la idea de robar un banco y también con la idea de estafar.


    La estructura para "rob" es:

    -"You rob somebody of something." Le "robas" a alguien algo.

    -I was robbed "of "all my ready cash. Robaron todo el "metálico".

    -The robbers went into the bank and demanded money at gunpoint. Los atracadores entraron al banco y pidieron todo el dinero a punta de pistola.

    -They robbed me of my bag. Me robaron el bolso.

    -They are guilty of robbery. Son culpables de robo.


    -You paid too much for this sweater, I think you were robbed.(to be robbed:te robaron en el precio). Pagaste demasiado por este jersey, creo que es un robo.

    -Gangs have been robbing passengers on trains. Las bandas organizadas han estado robando a los pasajeros de trenes.

  • Steal


  • Steal, se utiliza con la idea de robar (sustraer) objetos o dinero.

    Para steal la estructura sería:

    And you steal something "from" a place or person. Sustraes algo de un lugar o de una persona.

    - The thieves stole money from the bank. Los ladrones sustrajeron dinero del banco.

    - They stole my bag from me. Me robaron el bolso.

    - I lost my addres book when that man/ robbed me of my bag//stole my bag from me.(cambia la preposición) Perdí mi libreta de direcciones cuando un hombre me robó el bolso.

    - My handbag has been stolen. Me robaron el bolso.


    Theft es la palabra general para decir que una persona "steals something".

    Ejemplo: He is guilty of "theft." Él es culpable de robo.

    - Burglar (housebreaker) is a thief that breaks into a house in order to steal. Un "burglar" es un ladrón que entra en una casa a robar. Por tanto, "burglary" es "robo con allanamiento de morada.

    Ejemplo: He is guilty of Burglary. Él es culpable de robo con allanamiento de morada.

    Ejemplo: Our house was burgled while we were away. Entraron a robar en casa cuando no estábamos.


    Otro robo es el carterista: the pickpocket
    Otro es el ladrón de tiendas: the shoplifter.
    Otro que roba personas=raptar: the kidnapper.

    Ejercicios con rob/steal

    1. They have ________ me.
    2. I was ______my cheque-book.
    3. Someone has ______my watch.
    4. They ______the bank.
    5.They ______plenty of money ______us.

    Soluciones:

    1. They have robbed me. Me han robado.
    2. I was robbed of my cheque-book. Me robaron los cheques.
    3. Someone has stolen my watch. Alguien me ha robado my reloj.
    4. They robbed the bank. Ellos atracaron el banco.
    5. They stole plenty of money from us. Nos robaron dinero de sobra.

    Marta Saez
    Colaboradora de "El blog para aprender inglés" Imprimir

    7 comentarios :

    Alejandra dijo...

    me parece super útil la explicación

    Anónimo dijo...

    Hola!
    he estado viendo la explicación pero no acabo de ver la diferencia ya que poneis el mismo ejemplo en los dos casos y significan lo mismo. podrías matizar un poco mas por favor?.
    gracias por vuestras aportaciones.

    Mónica dijo...

    La principal diferencia entre "steal " y "rob" es que "steal" se utiliza para decir que "robas algo a alguien".

    Por ejemplo: My wallet was stolen. Me robaron la cartera.

    Y "rob" es la acción de "robar" en una tienda, casa, banco, etc.

    Por ejemplo:

    The bank was robbed yesterday.
    Robaron en el banco ayer.

    En este segundo caso (presta atención aquí) NO puedes decir:

    The bank was stolen yesterday. Porque sería como decir que se llevan el banco en las manos, y eso no es posible.

    Por tanto, para recordar:

    "Steal" (sstil) robar algo: watch, wallet, purse, bag.

    "Robe" robar en un lugar: Bank, shop, house.

    Espero haberte ayudado.

    Saludos,

    Anónimo dijo...

    Hola. Excelente el blog. Me gusta mucho y me ha aclarado muchas dudas. En esta oportunidad tengo una duda con esta oracion que estoy practicando pero no la entiendo. "When the SPOT to SPUD in the well has been selected" el tema que estoy estudiando se llama "Drilling for oil". No entiendo esas dos palabras en la oracion SPOT y SPUD. Podrias aclararme esa duda? Gracias.

    Anónimo dijo...

    Gracias! Esta buenísima la explicación, en particular la de su comentario un poco mas arriba
    :)

    Anónimo dijo...

    "she could steal but she could not rob"
    que significa?

    Mónica dijo...

    Creo que te refieres a la letra de la canción de los Beatles "She Came In Through the Bathroom Window"

    Hay más de una interpretación del sentido que tenían estas palabras en el contexto de la canción que habla de una chica que entró a casa de Paul McCartney a robar unas fotografías.

    Pero, aquí me limitaré a decirte simplemente el distinto significado sin tener en cuenta la canción.

    Steal = es robar genéricamente, es decir, coger algo que no es tuyo.

    Rob = es atracar- Decimos "to rob a bank" porque implica entrar con armas a un sitio a robar. Es con violencia.

    "Steal", en cambio, no implica violencia.

    Por eso, la traducción literal sería algo así como "Ella podía robar, pero no atracar" (robar con violencia). Aunque supongo que la canción estará traducida al español en algún sitio de una forma más correcta. Nota: Las traducciones no suelen ser nunca literales, porque lo que busca es coger el sentido de lo que se dice, no exactamente cada palabra.

    Saludos

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...