Trash- garbage (diferencias)

Trash y garbage son términos son bastante similares.

Pongo a continuación la entrada del diccionario Collins para la palabra "basura"
basura sf
1 (=desechos) (en casa) rubbish, garbage (EEUU) , (por el suelo) litter
hay mucha basura en la calle there's a lot of litter in the street
"prohibido arrojar basuras (y escombros)" no dumping, no tipping
♦ basura espacial: space junk
♦ basura radiactiva: radioactive waste
2 (=contenedor) (en casa) dustbin, trash can (EEUU) , (en la calle) litter bin, trash can (EEUU)
tirar algo a la basura to put o throw sth in the bin
3 (=persona o cosa despreciable) trash, rubbish
es una basura * he's a shocker * , he's a rotter *
la novela es una basura the novel is rubbish

Las principales diferencias que yo le encuentro son las siguientes:

1/trash, es usado especialmente en US...
2/trash se utiliza con un sentido figurado cuando queremos decir que una persona u objeto "es una mierda".

Ejemplos:

-The book is trash. El libro es basura.
El libro no vale para nada.

- He talks a lot of trash. Él no dice mas que tonterías.
trash refiriéndose a la gente puede ser gentuza, inútil...

Sin embargo "garbage" tiene un sentido únicamente material (mira aquí un ejemplo)


No podemos decir:this book is garbage.

-garbage:Basuras, desperdicios,, residuos...
-garbage bag: bolsa de basura/residuos
-garbage can: cubo de la basura
-garbage man: basurero
-garbage disposal unit:triturador de basuras
-garbage dump: vertedero de basura
-garbage truck: camión de la basura.


Ejercicios: Garbage/trash

1. ______ dump

2. this book is absolute______

3. he talks a lot of _________

4. I work as a__________man

5. Yesterday we went to the cinema and unfortunately for us the film was_____

**********

Soluciones:
garbage, trash, trash,garbage,trash


Marta Saez
Colaboradora de “El blog para aprender inglés”
Imprimir

4 comentarios :

Pitufa dijo...

Me gustó mucho la nota, muy clarificadora. Gracias.

kikeman dijo...

very clarify . . thanks a lot

ediklau dijo...

Gracias por la nota! Una mini-observación: me parece que ´radioactive waste', significa mas algo como desperdicio o remanente o descarte o sobrante y no tanto 'basura'.

geral dijo...

Bien ! Me ayudo mucho .
Gracias

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...