Angry at- Angry with

Pregunta:

Quisiera plantearte una duda que tengo sobre AT.
Cuando le dices a alguien que no se enfade contigo cómo puedo decirlo:

-Don´t get angry at me?
-Don´t get angry with me?
-Don´t get mad at me?
-Don´t get mad with me?

Muchas gracias por tu ayuda

************

Respuesta:

En realidad, las cuatro opciones que propones son correctas, con pequeños matices.

En cuanto a "get angry", puedes utilizarlo indistintamente con "at" o "with" sin que por ello cambie el significado: I was angry at/with him for forgetting my birthday. Me enfadé con él porque se olvidó de mi cumpleaños.
Por lo que respecta a "get mad", ten en cuenta que "mad" significa "very angry" (muy enfadado o molesto), y que es una expresión más coloquial que "get angry".

En inglés americano es más frecuente utilizar "at": Are you still mad at me? (¿todavía estás enfadado conmigo?), mientras que en inglés británico lo más usual es utilizar "with": Rita got really mad with John for not doing the shopping (Rita se enfadó mucho con John por no haber hecho la compra).
Un saludo,

Roberto.
Colaborador de "El Blog para aprender inglés". Imprimir

1 comentarios :

Anónimo dijo...

Creo que with se utiliza para hablar de personas, about de cosas o situaciones y es menos específico.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...