Mejorar el texto original para una mejor traducción

Pregunta:

Sería de gran ayuda si me pudieras ayudar a traducir este texto. Muchas gracias. N.

-nos divertimos mucho por que hubo intercambio de regalos ya que nadie sabía que le iban a regalar fue divertido



***********

Respuesta:

La oración de N. carece de signos de puntuación, pues así tal cual escrita, no sé entiende claramente la idea. Además, N. ha escrito dos veces expresiones de causa (ya que y porque) y que fue divertido.

Lo que se quiere expresar es que fue divertido porque nadie sabía lo que le iban a regalar. Por lo tanto, la oración debería ser así:

"Nos divertimos mucho porque hubo intercambio de regalos, y nadie sabía lo que le iban a regalar."

Con la idea totalmente clara, podemos traducir la oración al inglés de la siguiente forma:

-We had a lot of fun because there was an exchange of presents. It was fun because nobody knew what they were going to get.

En inglés, generalmente una idea larga se separa en dos oraciones. También debemos tener presente que el inglés es un idioma más repetitivo que el español.(*) En el ejemplo, la idea de que fue divertido, se expresa dos veces en cada una de las oraciones.

En español, podemos expresar una idea larga separada sólo por una coma, tal como en el ejemplo. Pero no es conveniente repetir dos veces la misma palabra. En ese caso, debemos usar un sinónimo.

Por lo tanto, si nos enfrentamos a un texto que creamos que está mal escrito, ya sea porque no se entiende bien la idea o carece totalmente de sentido, debemos fijarnos si podemos corregirlo usando signos de puntuación o cambiando algunas palabras, pero nunca alterando su sentido original. Esto es lo más importante, pues la idea del autor jamás debe ser modificada.


(*)Fuente: "La Traducción del inglés al castellano: guía para el traductor, de la autora Marina Orellana, Editorial Universitaria, 1990

Saludos,
Roxana Vergara
Traductora Inglés-Español
Ebpai Colaborador de "El blog para aprender inglés" Imprimir
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...